北派小说网

北派小说网>庄子全文原文及翻译 > 应帝王(第1页)

应帝王(第1页)

应帝王

【原文】

啮缺问于王倪①,四问而四不知。啮缺因跃而大喜②,行以告蒲衣子③。蒲衣子曰:“而乃今知之乎?有虞氏不及泰氏④。有虞氏其犹藏仁以要人⑤,亦得人矣,而未始出于非人⑥。泰氏其卧徐徐。其觉于于⑦,一以己为马,一以己为牛。其知情信⑧,其德甚真,而未始入于非人。”

【注释】

①啮缺、王倪:皆为虚拟人物。

②因跃而大喜:读为“因大喜而跃”。

③行以告:去告诉。蒲衣子:虚拟人物。

④有虞氏:即舜。泰氏:传说中的上古帝王。

⑤要人:要结人心。

⑥非人:指物,与人相对的外物。

⑦于于:安闲的样子。

⑧知:同“智”。情:实。

【译文】

啮缺向王倪请教,问了四次,王倪都回答说不知道。啮缺因此高兴得跳了起来,把这事告诉蒲衣子。蒲衣子说:现在你才知道了吧,有虞氏不如泰氏。有虞氏还心怀仁义,以此要结人心,虽然也获得了人心,却未能超然物外,而泰氏睡眠时呼吸舒缓,醒来时悠闲自在,任人把自己称为马,或是牛,他的心智真实不虚,他的品德纯真高尚,丝毫没有受到外物的牵累。”

【原文】

肩吾见狂接舆。狂接舆曰:“日中始何以语女①?”

肩吾曰:“告我,君人者以己出经式义度②,人孰敢不听而化诸?”

狂接舆曰:“是欺德也③,其于治天下也,犹涉海凿河,而使蚊负山也。夫圣人之治也,治外乎④?正而后行⑤,确乎能其事者而已矣,且鸟高飞以避矰弋之害⑥,鼣鼠深穴乎神丘之下以避熏凿之患⑦,而曾二虫之无知?”

【注释】

①日中始:虚拟人物。女:同“汝”,你。

②君人者:国君。经、式、义、度:皆谓法度。义,读为“仪”。

③欺德:虚伪骗人的言行。

④治外:指用“经式仪度”来治理人的外表。

⑤正而后行:自正而后化行天下。此“正”指无为。此“行”指自然。

⑥矰弋yì:捕鸟的器具。矰是鸟网,弋是系有丝绳的箭。

⑦鼷(xī)鼠:小鼠。熏凿:谓烟熏和挖掘。

【译文】

肩吾见到狂接舆,狂接舆说:“日中始对你都说了些什么?”

肩吾说:“他告诉我,那些做国君的,凭一已的想法制定各种法规,人们谁敢不听而归服呢?”

狂接舆说:“这是虚伪骗人的做法。他这样去治理天下,就如同在大海里开凿河道,让蚊虫背负大山一样,圣人治理天下,难道是用法度来约束人们的外表吗?圣人是先端正自己,而后才去感化他人,任凭人们能够做的事情去做就是了。譬如鸟儿知道高高飞起来躲避罗网弓箭的伤害,鼷鼠知道深深藏在神坛下的洞穴中来避免烟熏挖掘的祸患,这难道能够说鸟和鼠是无知的吗?”

【原文】

无根游于殷阳①,至蓼水之上②,适遭无名人而问焉③,曰:“请问为天下。”

无名人曰:“去!汝鄙人也,何问之不豫也④!予方将与造物者为人⑤,厌则又乘夫莽眇之鸟⑥,以出六极之外,而游无何有之乡,以处圹埌之野⑦。汝又何帠以治天下感予之心为⑧?”

又复问,无名人曰:“汝游心于淡,合气于漠,顺物自然而无容私焉,而天下治矣。”

【注释】

已完结热门小说推荐

最新标签