④中道:道中,或曰中途。
⑤鲋鱼:鲫鱼。
⑥波臣:波浪之臣,即被波浪冲到陆地上来而失去了水的滋养的水族臣仆。
⑦激西江之水:激,引。西江,虚拟水名。
⑧常与:但常共处的水,亦可理解为推动了正常的生活条件。
⑨曾:还。
⑩枯鱼之肆:干鱼市场。
【译文】
庄周的家里十分贫穷。于是有一天,就去找监河候借点粮食。
监河候说:“行啊。我马上就要到我的封邑上去收取地租了,收上来以后,我借你三百两黄金,行吗?”
庄周脸色一沉,不高兴地说道:“我昨天往你这里来的时候,中途听到了喊叫声。我回头向车辙中一看,看见那里有一条鲫鱼。我对它说:‘鲫鱼啊!你在这里干什么呀?’它回答说:‘我是东海的波涛冲出来而失去了生活凭借的水族仆臣,你能不能弄来升斗之点水,救我一命吧!’我说:‘行啊。我正准备去吴越游历一番,到时候我说服吴越两国的国王,请他们把西江的水引过来迎接你,行吗?”鲫鱼脸色一沉,不高兴的说道:‘我失去了与我常相守的水,因而不能过正常的生活了。现在我要求的只是能得到一点让我活命的升斗之水,你竟说出这样的废话来欺骗我,那你还不如早点到干鱼市场上去,到时候你就可以在那找到我了!’”
【原文】
任公子为钩巨缁①,五十犗②以为饵,蹲乎会稽③,投竿东海旦旦④而钓,期年⑤不得鱼,已而⑥大鱼食之,牵巨钩錎⑦,没而下骛⑧,扬而奋鬐⑨,白波若山,海水震**,声侔⑩鬼神,惮赫(11)千里。
任公子得若鱼,离(12)而腊之,自制河(13)以东,苍梧(14)已北,莫不厌(15)若鱼者。已而后世辁才讽说(16)之徒,皆惊而相告也。
夫揭竿累(17),趣灌读(18),守鲵鲋(19),其于得大鱼难矣。饰小说以干悬令(20),其于大达(21)亦远矣。是以未尝闻任氏之风俗(22),其不可与经世(23)亦远矣。
【注释】
①缁:黑绳。
②辖(jiè):阉牛。
③会稽:山名,在今浙江省中部。
④旦旦:天在。
⑤期(jī)年:一周年。
⑥已而:不久以后。
⑦錎:通“陷”,陷没,潛入深水。
⑧骛(wǜ):奔驰,乱驰。
⑨鬐(qí):鱼脊鳍。
⑩侔:齐。
(11)惮赫:惮通“怛”,震撼。赫通“嚇”。
(12)离:剖开。
(13)制河:浙江。
(14)苍梧:山名。在今广西省。
(15)厌:通“餍”,包食。
(16)辁才讽说:辁,无辐车轮。辁才,小才,才浅。讽说,诵说,传说。
(17)累:细绳。
(18)灌渎:灌溉的沟渠。