02
【译文】
黄帝要到具茨山去拜见大隗,天刚亮就出发,昌宇做陪乘,张若、謵朋在车前导引,昆阍、滑稽跟随在车后。到了襄城的郊外,七位圣人迷失了方向,也没有人可以问路。刚好碰到一位牧马少年,于是便请他指向,说:“你知道具茨山怎么走吗?”少年问答:“知道。”
又问:“你知道大隗在什么地方居住吗?”
少年回答:“知道”。
黄帝说:“这位少年真不简单!不仅知道具茨山怎么走,还知道大隗居住在什么地方。那么,请问你知道治理天下吗?”
少年说:“治理天下就像牧马一样,我又何必多管闲事呢?我小时候独自游玩在人间,碰巧害了一场头昏眼花的病,于是有位长者教导我说:‘你乘坐当天的车去襄城的郊外玩吧。’现在,我的病已经有了好转,我的精神境界已经悠游在尘世之外了。至于治理天下就像牧马一样,我又何须多管闲事呢?”
黄帝说:“治理天下,当然不是你的事。尽管如此,我还是要问你请教,到底该怎样治理天下。”
黄帝又问。
少年说:“治理天下,和牧马有什么不同!也就是驱除那些害群之马罢了!”
黄帝听了,叩头触地,口称“天师”,方才离去。
【原文】
知士无思虑之变则不乐,辩士无谈说之序则不乐,察士无凌谇之事则不乐①,皆囿于物者也②。
招世之士兴朝③,中民之士荣官,筋力之士矜难④,勇敢之士奋患,兵革之士乐战,枯槁之士宿名⑤,法律之士广治,礼教之士敬容,仁义之士贵际。农夫无草莱之事则不比⑥,商贾无市进之事则不比。庶人有旦暮之业则功,百工有器械之巧则壮。钱财不积则贪者优,权势不尤则夸者悲。
势物之徒乐变,遭时有所用,不能无为也。此皆顺比于岁⑦,不物于易者也⑧。驰其形性⑨,潜之万物,终身不反⑩,悲夫!
【注释】
①凌谇:凌辱,责骂。
②囿:局限。
③招世:招摇于世,喻指上等人才。
④矜难:矜,自夸。矜难即自称能解除别人的困难。
⑤宿名:持守自己的名节。
⑥比:和乐。
⑦顺比于岁:见风使舵,不讲原则。
⑧不物于易:拘泥于一事一物,无力改变,史克制自己。
⑨形性:身心。
⑩反:通“返”,返归自然本性。
【译文】
善于谋划的人没有思虑上的变易与转换便不会得到快乐,善于辩论的人没有丝丝入扣的辩论就不会感到快乐,严察苛刻的人如果没有对别人的欺凌与责问就不会感到快乐,这些都是受到外物的拘限与束缚的人。
招引贤才的人振兴朝政,善于治理百姓的人把做官当作荣耀,身强力壮的人以排忧解难为自豪,英勇于畏的人遇上祸患总是冲锋陷阵,全副武装的人喜欢征战,隐居山林的人只保守名声,研修法制律令的人一心推广法治,讲求礼乐的人注重仪容,施行仁义的人看重了际交往,农夫没有除草耕耘就不能安居乐业,商人没有贸易买卖就无所事事,百姓只要有短暂的工作就会兢兢业业,工匠只要有器械的技巧就会跃跃欲试。贪婪的人钱财积攒得不够总是忧愁不乐,私欲很盛的人权势不高便会悲伤哀叹。仪仗权势掠夺财物的人热衷于变故。这些人一旦遇时机就会行动,永远都不能够做到清静无为。
全身心地投入追逐并且沉溺于外物的包围之中,一辈子也不会醒悟,不知返回人的自然本性,实在是可悲啊!
【原文】
庄子曰:“射者非前期①而中,谓之善射,天下皆羿也②,可乎?”惠子曰:“可。”庄子曰:“天下非有公是③也,而各是其所是④,天下皆尧也,可乎?”惠子曰:“可”。庄子曰:“然则儒、墨、杨、秉⑤四,与夫子为五,果孰⑥是邪?或者若鲁遽⑦者邪?其弟子曰:‘我得夫子之道矣,吾能冬爨⑧鼎而夏造冰矣,’鲁遽曰:‘是直以阳召阳,以阴召阴,非吾所谓道也。吾示子乎吾道。’于是为之调瑟,废一于堂,废一于室,鼓宫宫动,鼓角角动,音律同矣夫或改调一弦,于五音无当也,鼓之,二十五弦皆动未始异于声,而音之君已。且若是者邪?”惠子曰:今夫儒、墨、杨、秉,且方与我以辩,相拂⑨以辞,相镇⑩以声,而未始吾非(11)也,则奚若(12)矣?”庄子曰:“齐人蹢(13)子于宋者,其命(14)阍也不以完,其求钘钟(15)也以束缚,其求唐子(16)也而未始出域,有遗类(17)矣!夫楚人寄而蹢阍者,夜半于无人之时而与舟人斗,未始离于岑(18)而足以造于怨也。”
【注释】
①前期:预定目标。
②羿:人名,即后羿,也作夷羿,是著名的射手。
③公是:共同认可的是非标准。
④各是其所是:各人肯定自己所认为是对的。