北派小说网

北派小说网>福尔摩斯是什么意思 > 铜山毛榉案(第5页)

铜山毛榉案(第5页)

“我的面前有一条小过道,这条过道没有裱糊过,也没有铺地毯。过道尽头转弯的地方是一个直角。转过这个弯并排有三扇门,第一和第三扇门是敞开着的。每扇门里面都是一间空房,又脏又阴暗,一间有两扇窗,另一间只有一扇窗,窗户上尘土厚积,使得傍晚的光线照到那里显得非常昏暗。当中一扇门关着,外面横挡着一根铁**的粗铁杠,一头锁在墙上的一个环上,另一头是用一根粗绳绑在墙上。这扇门本身也上了锁,但钥匙不在那里。这扇严密封锁的门显然是和外面所看到那扇关着的窗户是同一个房间的。而且从它下面的微弱光线中,我仍可以看到那房间里并不非常黑暗。里面肯定是有个天窗,可以从上面透进光线。我站在过道里,注视着那扇凶险的门,疑惑里面藏着什么秘密。”

“这时候,我突然听到房间里传来脚步声,从房门底下小缝透出来的微弱灯光中我发现有一个人影在来回踱步着。这种景象让我心里猛然升起一种剧烈的而又无名的恐怖。福尔摩斯先生啊,我神经实在是紧张得突然失去了控制,马上回头就跑,跑的时候似乎有一只可恶的手在后面抓牢了我的衣裙似的。我顺着过道一直狂跑,一直跨过那扇门,一直等到冲到等候在外面的鲁卡斯尔先生的怀抱中。”

“‘啊,这可把我吓死了!’我喘着一口气说。”

“‘我心爱的年轻小姐!’你猜想不出他的态度是多么的亲热,多么的体贴,‘有什么把你吓成这样子吗,我心爱的年轻小姐?’然而他说话的声音好像就象在哄孩子。他做得实在太过分了,我是时时在提防着他的。”

“‘我是非常傻,一直走到那边的空房子里去了,’我回答说,‘然而,在阴暗的光线下,那里是非常凄惨,又是多么的可怕呀!你把吓得我又跑了出来。啊,那里面死沉沉地沉静得可怕!’”

“‘只有这些吗?’他尖锐地盯着我说。”

“‘怎么啦?你到底是怎么想的?’我问他。”

“我把这个门锁上你是怎么考虑的?”

“我实在不知道。”

“‘就是不能让闲人走进去的,你了解吗?’他还是用那非常亲切的样子微笑着。”

“要是让我早就知道,我一定……”

“‘那么,好的,你应该了解啦!要是你再把你的脚跨过了那个门槛……’说到这时,他的微笑片刻之间就变成龇牙咧嘴的狞笑,一张脸就像魔鬼似地盯着我,‘我就把那条獒犬扔给你。’”

“我当时吓得不知道该做些什么。我想我大约是飞速地从他的身边径直跑进了我的房间。我什么也想不起来了,直到发现自己躺在**,已经浑身颤抖不已。

“这时我想到了你,福尔摩斯先生。要是没有人给我出点意见的话,我就再也不能够在这个呆下去了。我担忧那所房子、那个男人、那个女人、那些仆人、还有那个孩子,他们一个个都让我觉得害怕。我若是可以带领你们到那里去,那就好了。肯定,我本来能够逃离那所房子,不过我的好奇心同我的恐怖心一样强烈。”

“我就立即下定决心给您拍一份电报。我马上戴上帽子,并穿上外衣,走到大约有半英里外的电报局;当回去的时候,心里感觉安稳多了。我靠近大门时不觉心里又惊恐不安起来,害怕那只狗已经被放出来了。但是我想起托勒那天晚上喝得烂醉以至不省人事,而且我还了解在这家里只有他能够处理这只野性的畜牲,然后不会有别人敢于冒险把它放了出来。我偷偷地跑了进去,平安无事。晚上的时候,我想到没多久就要看到你们了,我开心地躺在**一整夜都没有合眼。今天早晨我没有任何困难地请了假到温切斯特来。然而三点钟之前我一定要赶回去,是因为鲁卡斯尔先生和太太准备出去去别人家里作客,今天晚上都不会在家,所以我务必要照看孩子。目前,我已经把我的所有冒险经过都告知你了,福尔摩斯先生。如果你能告诉我这些东西意味着什么,我将非常高兴,而且,最为重要的是,我应该怎么办?”

“是的,我听到他的老婆告诉鲁卡斯尔太太,说她对他是一点儿办法也没有的。”

“那非常好啊,鲁卡斯尔夫妇今天晚上还是要出去吗?”

“对啊。”

“那里是否有一间地下室和有一把牢固的好锁?”

“对,那间放酒的地窖就是。”

“亨特小姐,根据你处置这件事的经历来看,你可是说得上是一位非常机智勇敢的姑娘。你考虑一下能不能再做一件非常了不起的大事?要是我不以为你是个非常优秀的女性,我是不会那样要求你的。”

“我会试试看,你要我做什么事呢?”

“我的朋友和我大约七点钟到达铜山毛榉。在那个时候鲁卡斯尔夫妇已经出门了。而托勒,我们期望那时候他是无能为力的。那余下的就只剩下托勒太太了,她非常有可能会报警。你如果能让她到地窖里去做些差使,接着把她锁在里头,那就会非常有利于这件事的行动了。”

“我一定会这样干的!”

“那样太好了!那么我们就来个彻底查访这件事。确实,只有一个道理解释得清,你是被邀请到那里去假冒某个人,而那个人事实上被关在那间屋子里,这是毫无置疑的。关于这个被囚禁的人到底是谁,我能够肯定就是那个女儿艾丽丝·鲁卡斯尔小姐。要是我没记错的话,她是被解释成已经到美国去了。可以肯定的是,你能够被选中是凭借你的高度、身材,还有你的头发的色泽和她的都一样。好的头发被剪掉非常有可能是因为她以前患过什么病,所以,当然也要你牺牲你的头发。你看见那绺头发实在是巧合”

“那个在公路上的男人一定是她的什么朋友,或者非常有可能是她的未婚夫。而且可以肯定,正是因为你穿着那个姑娘的衣服,而且又这么地象她,因此每当他发现你的时候,他可以从你的笑容中,以后又从你的姿态中,确信鲁卡斯尔小姐实在非常愉快,并以为她已经不再需要他的关怀了。那条狗晚上放出来是为了阻止他企图和她接触。全部这些都是非常清楚的,这桩案件最为重要的一点就是那个孩子的性格。”

“这和孩子又到底有什么关系?”我忽然叫了出来。

“华生啊,一个像你这样的医生要慢慢地知道一个孩子的品性,就要从钻研他的父母亲开始,你没考虑到反过来也是相同的道理吗?我常常从钻研孩子入手来获得对其父母性格基本的实在的深入了解。这孩子的性格非常残暴,而且是因为残忍而残忍。不论这种性格是象我所猜测的那样根源于他那笑眯眯的父亲还是根源于他的母亲,这对在他们控制之中的那个可怜的姑娘一定是非常不好的的。”

“我们务必要小心谨慎了,因为我们是在对待一个非常奸诈的人。我们在七点钟以前办不了什么事,一到七点我们就马上会和你在一起,不用多久我们就能解开这个谜了。”

我们七点整就已经来到了铜山毛榉,并把双轮马车停靠在路旁一家小客栈里。那一丛树上的黑叶,好象是擦亮了的金属一样,它在夕阳的光辉下是熠熠发光。即使亨特小姐没有站在门口台阶上微笑地朝着我们的话,这也能够让我们辩认出那幢房子,。

“那你都处理好了吗?”福尔摩斯问。

那时从楼下的什么地方传出了非常响亮的撞击声。“那是因为托勒太太在地窖里,”她说,“她的丈夫就躺在厨房的地毯上好像鼾声如雷地睡熟了。这是他的一大串钥匙,和鲁卡斯尔先生的那串钥匙是一样的。”

“你干得非常的漂亮了!”福尔摩斯先生非常热情地喊着,“现在请你带路,我们就要发现这桩勾当的结果了。”

我们马上走到楼上去,然后把那房门的锁打开,顺着过道往里走,径直走到亨特小姐所描述的障碍物前面。福尔摩斯马上割掉绳索,将那根横卧着的粗铁杠移开,接着他用那串钥匙一把一把地企图打开那门锁,但是都是开不开的。房间里没有动静,在这寂静之中,福尔摩斯的脸色阴沉了下来。

“我相我们来得并不太晚,”,他说,“亨特小姐,我想最好你还是不要跟我们进去。现在这样,华生,你把你的肩膀顶住它,看看我们到底能不能进去。”

已完结热门小说推荐

最新标签