北派小说网

北派小说网>福尔摩斯是什么意思 > 铜山毛榉案(第2页)

铜山毛榉案(第2页)

“‘嗯,嗯!’他喊着,‘这些都不是最主要的问题,关键是你有没有一位有教养妇女的举止和风度?简单地说,就是这一句话,你要是没有,那你就不适宜教育一个将来有一天也许会对国家的历史起非常大作用的孩子;但是倘若你有,那么,为什么竟有一位先生好意思要求你屈尊俯就接受少于三位数的数目的薪金?小姐,你在我这里的薪水,一百磅一年。’”

“您知道,福尔摩斯先生,这样的待遇,在我这样穷得不名一文的人看来几乎是好得难以令人相信啊!可是这位先生,大概看见我脸上怀疑的表情,便打开钱包,拿出一张钞票。”

“‘我习惯这么做,’他说,甜蜜蜜地笑得两眼在他那布满皱纹的白脸上只剩下两条发亮的细缝,‘预付一半薪金给年轻的小姐,好让她们应付旅费上的零星开支和添置一些服装!’”

“我以前从来没遇到过这么感人、这么体贴人的人。由于我那时还欠着小商贩的债,这预付给我的钱当然对我是非常大的方便。然而,整个接洽过程当中,我总觉得有些地方不太对劲,决定多了解一些情况然后再表态。”

“‘我是否可以问你住在什么地方,先生。’我说。”

“可爱的乡村地区汉普郡铜山毛榉,它离温切斯特才五英里。是非常可爱的乡村,我亲爱的小姐,并且还有一座最可爱的古老的乡村房子。”

“那么,我的职务呢,先生?我非常想了解一下是什么工作。”

“‘一个小孩子——一个刚刚六岁的可爱的淘气包。哟,你要是能够看见他用拖鞋打死蟑螂!啪哒!啪哒!啪哒!你眼睛还来不及眨一眨,三个已经报销了!’他靠在椅背上笑得又把他的眼睛眯成一条缝了。”

“孩子喜欢这样的游戏有点让我感到惊讶,但是他爸爸的笑声使我认为也许他是在开玩笑。”

“‘那么,我唯一的工作,’我说,‘是照管一个孩子?’”

“‘不,不,这绝对不是唯一的,不是唯一的,我亲爱的年轻小姐,’他大声地说,‘你的任务应该是,我肯定你聪明的头脑会意识到,听候我妻子的任何命令,假如这些命令是一位小姐理应遵从的话。你看,没有任何困难,是吗?’”

“我非常非常高兴为您效劳。”

“太好了,现在说说服装,比如说,我们喜欢时尚,你知道,有时尚癖,但是心眼不坏。倘若我们给你件服装要你穿的话,你不会反对我们的小小怪癖,是吗?”

“‘不,’我说,但是我对他的话感到非常的惊讶。”

“叫你坐在这里,或者坐在那里,这将不至于会让你不高兴吧?”

“啊!不会的。”

“或者在你到我们那里之前,让你把头发剪短呢?”

“我简直不敢相信自己的耳朵。我的头发,福尔摩斯先生,正如你能见到的,长得相当密,并且有着栗子般的特殊色泽,颇为艺术,我做梦也想不到要这样随随便便地把它牺牲掉。”

“‘这个我恐怕不太可能,’我说。他的小眼睛一直热切地注视着我,当我说这话的时候,我注意到一道阴影掠过了他的脸。”

“‘我恐怕这一点是非常有必要的,’他说,‘这是我妻子的小小癖好,夫人们的癖好,你明白,小姐,夫人们的爱好是必须考虑的,那么,你不打算剪掉你的头发了?’”

“‘是的,先生,我实在不能。’我坚决地回答说。”

“啊,那好,这件事那就算了。非常可惜,因为其它方面你实在都非常合适。既然那样,斯托珀小姐,我最好再多看几位你这里其它的年轻姑娘。”

“那位女经理正坐在那里忙着阅读文件,一句话也没有我们两人说过。可是现在她显得非常不耐烦地瞧着我,使我不禁怀疑她是否因为我的拒绝而失掉一笔可观的佣金。”

“‘你想不想把你的名字仍然留在登记簿上?’她问我,‘如果你乐意的话,斯托珀小姐。其实,登记似乎也没有什么用处了,既然你用这种方式拒绝了人家提供的最优越的机会,’她尖刻地说,‘你非常难指望我们再为你另外找一个这样的机会,再会,亨特小姐。’她打了一下台上的叫人铃,一个仆人进来把我带了出去。”

“嗯,福尔摩斯先生,我回到寓所,打开食橱,里面已经没有可以吃的粮食了,桌子上又放着两三张索款单,这时我开始自问是不是做了一件非常愚蠢的事。毕竟,如果这些人有奇怪的癖好而又希望别人顺从他们这种最异乎寻常的要求,那么,他们至少是准备为他们的怪癖付出代价的。”

“在英国,一名家庭的女教师能够获得一年一百镑的薪水是非常少见的了。再说,我的头发对于我来说有什么用?许多人把头发剪短之后都变得更精神了,或许我也应该把头发剪短些。在第二天时,我觉得我大约是错了,再过一天我确信自己是错了。在我马上要克制我的傲气、继续前往介绍所咨询那个位置是否还空闲着的时候,我突然接到那位先生亲自写来的一封信。我已经把它带来了,我马上就念给你听。”

在温切斯特附近的铜山毛榉

亲爱的亨特小姐:

承蒙斯托珀小姐的善意告知了我的地址,所以我从这里写信询问你是否愿意再次考虑过你的决定。我的妻子殷切盼望你能来临,因为我对你的解释对她产生了巨大的吸引力。我们愿意每季度给你三十英镑,也就是达到一年一百二十英镑,用来补偿因为我们的癖好可能会给你带来的小小不方便。然而这些要求对你来说并非过于严厉。我的妻子喜欢非常深的铁蓝色,并期望你在早晨于室内要穿着这种颜色的衣服,但是你并不需要用自己的钱购买,因为我们有一件原来准备我们心爱的女儿艾丽丝(现在美国费城)所有的服装,根据我观察这件衣服对你来说,还是非常合身的。

关于坐在这里或那里,或是按照规定的方式来娱乐,这将不致于让你感到有任何不方便。至于你的头发,这一定是令人惋惜的,特别是在和你短短的相见时我就不禁为它的这样美丽而大为欣赏。可是我唯恐必须坚持这一点,只希望增加的薪水可以来补偿你的个人损失。至于照看孩子方面的责任,那是一件非常轻松的事。希望你一定前来,我将乘坐马车来到温切斯特迎接你。请告诉我你乘坐的火车班次。

你忠实的朋友杰夫罗·鲁卡斯尔

“这是我刚刚收到的信,福尔摩斯先生,我已经决定答应这个工作,可是,我觉得在采用这最终一步之前最好还是把事情的全部的经历都告诉你,请你代我决定。”

“嗯,亨特小姐,既然你已经拿定了主意,那就这么办吧。”福尔摩斯微笑着说。

“但是你并不劝我拒绝它?”

“我承认我不愿意看到我自己的一个姐妹去申请这个职位。”

已完结热门小说推荐

最新标签