北派小说网

北派小说网>处事绝学在线阅读 > 治家篇(第1页)

治家篇(第1页)

治家篇

【原文】

夫风化①者,自上而行于下者也,自先而施于后者也。是以父不慈则子不孝,兄不友则弟不恭,夫不义则妇不顺矣。父慈而子逆,兄友而弟傲,夫义而妇陵,则天之凶民,乃刑戮之所摄,非训导之所移也。

笞怒废于家,则竖子之过立见;刑罚不中,则民无所措手足。治家之宽猛,亦犹国焉。

孔子曰:“奢则不孙②,俭则固;与其不孙也,宁固。”又云:“如有周公之才之美,使骄且吝,其余不足观也已。”然则可俭而不可吝已。俭者,省约为礼之谓也:吝者,‘穷急不恤之谓也。今有施则奢,俭则吝;如能施而不奢,俭而不吝,可矣。

生民之本,要当稼穑而食,桑麻以衣。蔬果之畜,园场之所产:鸡豚之善,埘圈之所生。及栋宇器械,樵苏③脂烛,莫非种殖之物也。至能守其业者,闭门而为生之具以足,但家无盐井耳。今北土风俗,率能躬俭节用,以赡衣食;江南奢侈,多不逮焉。

梁孝元世,有中书舍人,治家失度,而过严刻,妻妾遂共货刺客,伺醉而杀之。

世间名士,但务宽仁;至于饮食饷馈,僮仆减损,施惠然诺,妻子节量,狎侮宾客,侵耗乡党:此亦为家之巨蠹矣。

齐吏部侍郎房文烈,未尝嗔怒,经霖雨绝粮,遣婢籴米,因尔逃窜,三四许日,方复擒之。房徐曰:“举家无食,汝何处来?”竟无捶挞。尝寄人宅,奴婢彻④屋为薪略尽,闻之颦蹙⑤,卒无一言。

【注释】

①风化:风俗教化。

②孙:同“逊”,恭顺。

③樵苏:当燃料用的两种柴草。

④彻:通“撤”,拆毁。

⑤颦蹙:皱眉蹙额,形容不高兴的样子。

【译文】

所谓风俗教化,是从上向下、从前向后推行的。所以,父亲不慈爱,子女就不会孝顺;哥哥不友爱,弟弟就不会恭敬;丈夫不仁义,妻子就不会和顺。至于父亲慈爱而子女忤逆,哥哥友爱而弟弟无礼,丈夫仁义而妻子放肆,那就是天生的恶人,要用刑罚来制服他们,而不是训诫教导所能改变的。

家里不用责罚,孩子的过失就会很快出现;刑罚用得不当,老百姓就会无所适从。治家的宽严尺度,也好比治国一样。

孔子说:“奢侈就显得不恭顺,节俭就显得固陋。与其不恭顺,宁可固陋。”又说:“若有人具备周公那样的才能与美德,但只要他既骄傲又吝啬,余下的也就不值一提了。”这样说来,是应该节俭而不应该吝啬了。节俭,是合于礼数的节省;吝啬,是对穷困危急的人也不体恤。当今的人肯施舍却也奢侈,能节俭却又吝啬。如能做到施舍而不奢侈,节俭而不吝啬,那就可以了。

老百姓生存之本,要靠种庄稼才有饭吃,种桑麻才有衣穿。贮藏的蔬菜水果,是果园场圃出产的;鸡和猪等美食,是鸡窝猪圈里养着的。还有那房屋器具,柴草蜡烛,无一不是耕种养殖的产物。最能管理家业的人,即使足不出户,生活必需品也都够用了,只是家里缺一口盐井罢了。如今北方的风俗,一般都能做到节俭,使穿衣吃饭有所保障。而江南一带奢侈成风,多数都比不上北方。

梁孝元帝时,有个中书舍人,治家缺乏尺度,过于严苛,妻妾就共同买通了刺客,趁他喝醉酒的时候把他杀了。

世上的名士,一味讲求宽厚仁爱,却导致招待客人的饮食,被奴仆减少,承诺资助的东西,被妻子克扣,甚而轻侮宾客,侵犯乡邻,这也是家庭的一大祸害。

齐朝的吏部侍郎房文烈,从不发脾气,一次因连日大雨,家中粮食没了,他派一个婢女去买米,结果婢女趁机逃走了。三四天之后,才把她擒获。房文烈平静地说:“全家都没吃的了,你到哪里去了?”竟然没有用杖刑。房文烈曾借房子给别人居住,那人家里的奴婢拆房子当柴烧,都快拆光了,他听后只是皱了皱眉,最终一句话也没说。

已完结热门小说推荐

最新标签