北派小说网

北派小说网>悲惨世界音乐剧 > 第四部卜吕梅街的儿女情和圣德尼街的英雄血2(第2页)

第四部卜吕梅街的儿女情和圣德尼街的英雄血2(第2页)

圣安东尼郊区,暗中早已经火热,就要沸腾起来。

夏罗纳街上那种酒馆的气息,能够说又肃穆又汹涌澎湃,尽管用这两组词形容酒馆看着有点儿特别。

在酒馆那样的地方,政府压根儿不在人们的眼睛里,大家开门见山地讨论“究竟是大干一场还是呆着不动的事情”。在店铺后边,有一个人在听着工人宣誓:“一听到警报的呼声,立刻上街开始战斗,不问来了多少个敌人。”宣誓完之后,在酒店隐蔽处的一个男人就“提高嗓门”,叫道:“你赞成了!你宣誓了!”有时候还到二楼去,去一个关上房门的屋子,那里有类似秘密组织所习惯的仪式,让新加入的人承诺:“要像是对待家长那样为他服务。”这是一种公式。

在楼下的餐厅里面,大伙儿在看“颠覆性”的小册子。“他们反对政府”,那会儿一份密报上这样说。

在那些地方常常会听到这样一些话:“我不知道首领是哪个人。我们这群人,直至最后两小时才会知道行动的时间。”一个工人说道:“我一起三百个人,人人哪怕是掏出十苏钱,都会有一百五十法郎,能够用来制造子弹火药。”另外的一名工人说:“我不需要六个月,两个月也不需要了,不到两个星期的时间,我们就可以和政府分庭抗礼了。有两万五千个人,就可以和政府较量一下。”还有另外的一个工人说:“我从来不睡觉,由于我要整夜赶做子弹。”有时候,一些“衣着考究的绅士模样”的人走了过来,“装模作样”的,摆出一副“指挥”的样子,跟“重要的角色”握一握手,接着又离开了,停留的时间一直不超出十分钟。大家在一起窃窃私语,说了一些包含深刻的话:“布置已经完成了,这件事情已经到头了。”那会儿一个目击者的原话就是:“那里所有的人都全部在那里窃窃私语,都如此说。”情绪高亢简直是到了极点,甚至有一天,一个工人对店里全部的顾客说:“我们现在手无寸铁!”他的一个朋友说:“士兵们那里有!”这句话特别可笑,不知不觉之间引用了波拿巴的《告意大利军团书》。还有一个情报继续说:“他们最重要的事情,就不在那里传达了。”别人听见他们说的那些话,还不太明白他们所说的那些话里隐藏的意思。

那些聚会往往是定期举行的。有的聚会一直不超出八个或者是十个人,而且一直是原来那些人。除此之外一些集会随意参加,大厅中的人太多了,有些人无奈只可以站着;参加的人有的是由于满腔热情,有的是上班路过。革命的期间,酒馆当中也有一部分爱国妇女,她们拥抱那一些新加入的入。

还发生了很多有意义的事情。

一个人走进了一个酒馆,喝过酒之后说了一声:“酒家,这里欠多少钱,革命以后会偿还的。”

在夏罗纳街对面一个酒馆,人们经常在那里推举革命委员,鸭舌帽就当做投票箱。

有的工人到柯特街一个剑术师家里面聚会,那个剑术师收学生教授武艺_,厅内摆着许多武器:木剑、棍棒、花剑。有一天,他们摘下那一些套子试花剑,最后有一名工人说:“我们一起有二十五个人,但是他们把我当做是一个饭桶,没有用。”那一个饭桶,就是后来的凯尼赛[凯尼赛(Qué),巴黎圣安东尼郊区的工人,一八四一年九月十三日谋刺奥马尔公爵及奥尔良公爵,未遂。]。

预先思考过的种种琐事,不知道为何慢慢传开了。一个清洁门口台阶的女人对另外的一个女人说:“他们早已在拼命赶做枪弹了。”大街上的人们也能够看见很多告各省革命卫队书。有一份宣言书上署的名字是:“酒商,布尔托。”

有一天,在勒努瓦市场的一个酒店门口,有一个长着一缕络腮胡子的汉子站在街角的一块石头上面,用意大利语调,高声朗读一篇似乎是由秘密权力组织颁发的文告。一些人向他围拢过来,朝着他拍手。有人搜索记下了那些最感动的部分:“我们的学说被禁了,我们的宣言被毁坏了,我们宣传员被人暗中侦察,被囚禁……最近棉纱市场的那些混乱,替我们劝服了许多中间派。”“……建设民众的未来,还必须在我们这鲜为人知的行列当中进行。”“态度应该明确:行动以及反动,革命以及反革命。需要了解,在我们这个时代,人们不承认有什么无为状态以及不动状态。为人民或者反对人民,就是这一回事。没有其他的事情了。”“……一直到有一天,我们不再合乎你们的需求,那么就将我粉碎,但是,在那之前,还是帮助我们前进。”这一番话,全都是公开说出来的。

还有另外一些事情胆子更大,只由于它们胆太大,反而使民众产生了怀疑,一八三二年四月四日,一个行人跳上圣玛格丽街的转弯地方的墙角石,叫道:“我是一个巴贝夫主义者!”但是,民众从巴贝夫的字中间闻到了吉斯凯的臭味[吉斯凯(Gisquet),七月王朝时期大金融家,一八三一年曾任警署署长。]。

那人说了很多,其中有这样一段:

“打倒那些私有产业!左派拒绝这些,又无耻而且又心口不一。他们希望表明自己对时,就宣传革命。他们害怕被打垮的时候,便自称是民主派;不愿战斗的时候,又一转身变换成了保王派。共和主义者是一种长着羽毛的动物。你们必须对共和派提高警惕,劳动的公民们。”

“住口,当密探的公民!”一个工人叫道。

这一声叫喊把那个人的演说打断了。

还出现了很多难以理解的事情。

天就要黑的时候,在离运河不远的地方,有一个工人和“一个穿着漂亮的人”邂逅。那个人问:“你到哪儿去,公民?”“先生,”那一个工人说,“我没有这样的荣幸结识您……可是我却认得你,”那人继续又说,“不要怕,我是一名委员会委员。有人说你不可信不可靠。你也明白,你假如说出秘密,人家就要把注意力关注在你身上。”接着,他跟那工人握了手,临走之前还说:“不久之后我们就会再次见面的。”

警察不仅仅在酒馆,而且在大街上也听到一些奇怪的对话:

“赶快申请参加。”一个纺织工对着木器工说。

“什么原因?”

“不久之后就要开战了!”

两个衣衫破烂的行人,说出了这样几句显然具有扎克雷[扎克雷(Jacquerie),指一二五八年法国的农民起义。]意味的话:

“我们究竟听谁的?”

“菲利普先生。”

“不,我们是听资产阶级的。”

这儿用了“扎克雷意味”的字眼,如果谁觉得带有恶意,那么就误会了。扎克雷,在那时候指的是穷人。但是挨饿的人都有权利行动。

还有另外一次,有两个人路过,听见一个对另外一个说道:“我们想出了一个很好的进攻策略。”

在宝座城关圆园路边的一个土坑内,有四个人蹲在那里谈心,别人只听见这样一句:“我们应当尽全力,再也不让他在巴黎溜达了。”

“他”,谁?这很难理解的话杀气冲天。

城郊街区的“主要头目”在这一种聚会的时候不露面。听说,他们常常在圣厄斯塔什突角附近一带的一个酒馆中聚会,谈论事情。一个名叫奥古的人,是蒙德都街缝纫互助社社长,他似乎是重要的联络员,往来于那些头目与圣安东尼郊区之间。可是,那些头目却一直十分隐秘,后来也没有一点具体的事例可以回击一个被告到元老院受审的时候所说的特别高傲的答词:

“哪个人是你们的头领?”

“头领,我一个都不清楚,一个都不认得。”

一个木工在勒伊街工地周围钉木栅栏的时候,在工地上拾起一封撕掉的信,上面写着这样几行字:

“……委员会应当立即想办法,让各种各样不同的组织从各分部征调人员的计划失败。”

另外还有一些附言:

已完结热门小说推荐

最新标签