第七十五章陈述书
诺梯埃穿着黑衣服,坐在轮椅里等着他们。当他所等的这三个人进屋后,他望了望房门,男仆立即就把门关上了。
“你得当心,”维尔福朝着无法掩饰自己喜悦心情的凡兰蒂低声说,“如果诺梯埃先生要对你谈拖延你的婚事的内容,我不许你答理他。”
凡兰蒂的脸涨红了,但没吭声。
维尔福走近诺梯埃。
“弗兰士·伊辟楠先生来了,”他说,“您差人去叫他,先生,他满足了您的要求。当然,我们早就期待这次会见了,我很高兴有这个机会向您证明,您反对凡兰蒂的婚事是完全没有道理的。”
诺梯埃的回答是向他瞥了一眼,这一眼看得维尔福打了个寒战。
老人用眼睛做了个表示,让凡兰蒂走上前去。幸而她和她的祖父一向是谈惯了的,所以没有多久她就懂得他所要的是一把钥匙。然后他的眼光又盯住那放在两个窗口之间的一只小柜的抽屉上。她拉开抽屉,果然在里面找到了一把钥匙。
她拿起这把钥匙,老人对她表示他想要的正是这东西。然后,这瘫痪老人的目光移向一张旧写字台,这张写字台早就不用了,大家都以为其中只是放着些没用的文件。
“要我打开这张写字台吗?”凡兰蒂问。
“是的。”老人表示说。
“要我打开这些抽屉吗?”
“是的。”
“旁边的这几个?”
“不是。”
“中间的这个?”
“是的。”
凡兰蒂拉开抽屉,取出一沓纸片。
“您要的是这个吗,爷爷?”她说。
“不是。”
她相继取出其他的文件,直到抽屉空了为止。
“抽屉现在空了。”她说。
诺梯埃的眼睛盯在辞典上。
“噢,爷爷,我明白您的意思,”年轻姑娘说。
她逐一往下背字母,到了S,诺梯埃示意她停住。她翻开辞典,直至寻到“暗格”这个词。
“噢!有个暗格?”凡兰蒂说。
“是的。”诺梯埃说。
“那谁知道这暗格在哪儿呢?”
诺梯埃望着仆人刚才出去的那扇门。
“巴罗斯?”她说。
“是的。”诺梯埃表示。
“我去叫他来?”
“是的。”