北派小说网

北派小说网>基督山伯爵电影在线观看 > 第五十二章 毒药学(第4页)

第五十二章 毒药学(第4页)

“对啊!”基督山大声说道,“对啊!这正是我向好心的阿特尔蒙提出的问题。

“他想了想,笑了,说了一句西西里谚语回答我,我想这也是一句法国谚语:‘我的孩子,世界不是在一天之内造成的,而是要用七天。星期天再来吧。’到了下一个星期天,我又去了。这回,他不再用砒霜浇灌卷心菜了,而用一种盐基性的溶液来浇灌,其中含有马钱素,就是学名为番木鳖碱精的那种东西。现在,那椰菜在表面上可毫无病态了,而那兔子也一点儿不怀疑了,可是五分钟以后,那只兔子死了。鸡啄食兔子,第二天也死了,我们就是兀鹰,我们剖开那只鸡,而这一次,一切特殊的病症都不见了,只有一些普通的病症。任何器官都没有特殊的形迹——只有神经系统呈示一种兴奋的现象,一种脑充血。那只鸡不是被毒死的,它是中风死的。鸡中风我相信是一种很稀奇的病,但这种病在人却非常普通。”

维尔福夫人仿佛愈来愈出神了。

“这样的物质也只能由化学家配制,这也是一种造化,”她说道,“否则,人类中的一半人手可以毒杀另一半人了。”

“是由化学家或是由对化学感兴趣的人配制的。”基督山漫不经心地应答道。

“不过,”维尔福夫人努力想摆脱自己的念头,说道,“无论犯罪的手段有多高明,罪行总是罪行。;假如它能逃脱人间的追究,它终究逃不过上帝的眼睛。在意识方面,东方人比我们强,他们小心翼翼地取消了地狱的观念,如此而已。”

“呃!夫人,象您这样头脑纯洁的人,一定会发生这种迟疑,但这种迟疑很容易向坚强的理智屈服。您知道,卢梭曾说:‘一万五千哩外伸一伸手指尖,满大人就被杀死了,’这一句怪话最能表示人类思想上恶劣的一面。人的一生就是在做这种事情上消磨的,老是想着这种事情,他的智力就在这些梦想中干涸了。您找不到多少人会残忍地把一把小刀刺进一个同类人的心里,或是为了要把他从地球上抹掉,而使用我们刚才所谈的那种大量的砒霜。这种事情的确是超出常规之外的——是由于怪癖或愚蠢。要做这样的事情,血温一定会高到三十六度,脉搏至少要到九十,而情绪也会兴奋得超出一般限度。但假如,象我们在语言学上所下的功夫一样,把那两个字换成字面比较温和的同义语,你只是‘除掉’一个人,假如你不是犯卑鄙的暗杀罪而只是除掉一个挡在你的路上的人,不必用暴力,不必心惊肉跳,不会产生痛苦,使牺牲者大受折磨,假如不流血,没有呻吟,没有**般的挣扎,总之,没有那种立刻发生的可怕的情形——那末,你就可以逃过人类的法律,因为法律只对你说:‘不要扰乱社会!’这种事情,在东方诸国就是这样的,那儿的人天性庄重冷静,在考虑一件事的重要性的时候,他们对于时间就极不注意了。”

“还有良心呢。”维尔福夫人憋住气,声音激动地说道。

“对,”基督山说道,“对啊,幸而还有良心,否则人就太不幸啦。要是没有它的话,我们将痛苦到什么地步呀!在每一个需要努力的行动以后,总是良心来救了我们,它供给我们一千个**自解的理由,对于这些理由,惟一的裁判者就是我们自己。但是,不论这些理由对于催人安眠能产生多妙的作用,到了法庭面前却很少能救我们的性命。譬如说,理查三世在害死爱德华四世的两个孩子以后,他的良心就对他起了极妙的作用。的确,他可以说:‘这两个孩子是一个残忍嗜杀的国王生的,他们已承袭了他们父亲的恶习,这一点,只有我能够从他们幼年的习性上觉察出来,——我要促进英国人民的幸福,这两个孩子是我路上的障碍,因为他们无疑会伤害英国人民。’当麦克白斯夫人为她的儿子——不管莎士比亚如何说,决不是为她的丈夫——设法弄到一个王位的时候,也就是她的良心安慰了她。啊,母爱是一项大美德,一个强烈的动机——这样的强烈,以致它可以使人做许多事情而心中坦然无愧,所以在邓肯死后,麦克白斯夫人失掉了良心的慰藉,就万分痛苦了。”

伯爵以他特有的貌似天真,实含讽刺的口吻把这些可怕的格言和恐怖的悖理娓娓道来,

维尔福夫人贪婪地听着,心领神会。沉默了片刻之后,她说道:

“您知道,伯爵先生,您是一个非常可怕的辩论家,而且是戴着一副多少有点不调和的眼镜来观察这个世界的!那末,这是否因为您是从蒸溜器和坩埚上来研究人类的呢?因为您讲得很对,您是个伟大的化学家,您给我孩子用的药剂,使他如此之快地清醒过来……”

“哦!可别迷信这玩意儿,夫人,”基督山说道,“一滴这样的药剂足以使您那奄奄一息的孩子恢复生命,可是三滴就可能使血液冲进他的肺部,加剧他的心跳。六滴就可能中断他的呼吸,使他昏迷不醒,情况要比他当时严重得多。十滴就会断送他了。您看见了,夫人,当他无意间要触碰这些药瓶时,我是如何着急地把他挡开的吗?”

“那么这是一种剧毒药剂啰?”

“啊!上帝啊,不是的。首先,我们得同意这一点,‘毒药’这个字眼是不存在的,因为最猛烈的毒药在制造的时候,原是作药用的,只要能按照它的用法,它就是一种有益的良药。”

“那么这是什么呢?”

“这是我的朋友、那位高明的阿特尔蒙神父精心配制的,他教会我如何使用。”

“啊!”维尔福夫人说道,“这大概是一种非常有效的镇静剂了。”

“绝对可靠,夫人,您已经亲眼看到,”伯爵答道。“我经常使用它,当然啦,我使用时是极为谨慎的。”他笑着补充道。

“这我相信,”维尔福夫人以同样的声调答道,“至于我,我特别敏感,很容易昏厥,我还真需要像阿特尔蒙这样的博士发明这种能使我呼吸畅通盒镇定神经的药,这样就不必老是惶惶然怕某天会突然窒息而死了。在此之前,既然这玩意儿在法国难以找到,而您的神父可能也不会为了我到法国来一趟,我现在就继续服用布朗什先生开出的镇静剂吧。薄荷精和霍夫曼药水对我的作用很大。瞧,这就是我让他特地为我配制的片剂,用双倍剂量服用。”

基督山把少妇递上来的一只玳瑁盒子打开,像个识货的业余行家那样嗅了嗅药丸的气味。

“这药丸很精致,”他说道,“但必须吞服,对已昏倒过去的人来说往往难以做到。我更喜欢我那种特效药。”

“啊,当然啦,我也是。我已经亲眼看见了这种药的效力,所以我更喜爱这一种了。但这可能是一个秘方,我向您索取不是太冒失了嘛。”

“可是我,夫人,”基督山起身说道,“我很乐意助人,愿意把它奉献给您。”

“啊!先生。”

“不过,请您时时记住一件事,就是少量是良药,大量是毒药。就如您所看见的,一滴药水能救活一个人,五六滴就会使服用者必死无疑,尤为可怕的是,把这种药水掺进一杯葡萄酒里,酒决不会变味。嗨,就此打住吧,夫人,我几乎有好为人师之嫌啦。”

六点半钟刚刚敲过,仆人通报维尔福夫人的一位女友到,她是来与女主人共进晚餐的。

“如果我已经有幸见过您三四回,伯爵先生,而不是才第二回,”维尔福夫人说道,“假如我有幸是您的受恩人的话,我就会坚持留您吃饭了,而且也许不会第一次开口就遭到回绝的。”

“我感恩不尽,夫人,”基督山答道,“可我本人也已有约在先,不能食言。我答应带我的一位女友去看戏的,她是一位希腊公主,她还没去过大歌剧院,想让我带她去见识见识。”

“去吧,先生,可是别忘了我的药方。”

“怎么会呢,夫人!要忘掉那件事,我就必须先忘掉我在您身边度过的那场谈话的时间,而这是不可能的。”

基督山躬身致敬,走出房门。

维尔福夫人仍在出神地想着。“真是一个怪人,”她说道,“在我看来,他本人怕是就叫阿特尔蒙。”

基督山呢,结果已经大大超过他的预料。“好啊!”他边走边说道,“这真是一块沃土,我相信把种子撒在上面是肯定会开花结果的。”次日,他信守诺言,把所要的药方送去了。

已完结热门小说推荐

最新标签