曾国藩治兵严格,从此信中可见一斑。他详细规定行军时间、路程,并赏罚分明,对早到者赏,迟到者罚。无规矩不成方圆,也正是曾国藩对军队严格的要求,才最终使他在与太平军和捻军的战争中成为胜者。
谕纪泽纪鸿(暂缓省觐,现当读《聪训斋语》却病延年)
字谕纪泽、纪鸿:
贼自初三、四两日在丰县为潘军所败,仓皇西窜,行至宁陵,又为归德周盛波一军所败。据擒贼供称,将窜湖北,不知确否。此间俟幼泉游击之师办咸,除四镇大兵外,尚有两支大游兵,尽敷剿办。但求朱、唐、金军遣撤不生事变,则诸务渐有归宿矣。
泽儿身体复元,思来徐州省觐,余拟于今冬至曹、济、归、陈四府巡阅地势,现尚未定,尔暂不必来。如余不赴齐、豫,尔至十二月十五以后前来徐州,侍余度岁可也。‘彭笛仙在粮台,尔常相见否?其学问长处究竟何如?《聪训斋语》,余以为可却病延年,尔兄弟与松生、慕徐常常体验否?可一禀及。此嘱。
涤生手示
(同治四年十月十七日)
【译文】
贼军自初三、四两日在丰县被潘军所败,仓皇西窜,行至宁陵,又被归德周盛波一军所败。据所擒之贼供称,将窜到湖北,不知是否确定。这里等幼泉游击之师成功,除四镇大兵外,还有两支大游兵,足够剿办。只求朱、唐、金军遣撤不发生事变,那么各种事务渐有归宿矣。
泽儿身体恢复,本来想让你来徐州探望,而我打算于今年冬天到曹、济、归、陈四府巡阅地势,现在尚未决定,你暂时不必来。如果我不赴齐、豫,你到十二月十五以后前来徐州,可以和我一起过年。彭笛仙在粮台,你常与他相见台球?其学问长处究竟何如?《聪训斋语》,我认为可却病延年,你们兄弟与松生、慕徐常常体验吗?可一一说来。此嘱。
(同治四年十月十七日)
评析:
曾国藩教子,从来只关心孩子的身体是否健康,学问是否有所长进,只要身体健康,又精通学问,就会有饭吃。不像一些高官,一心只为孩子积累财产,养成奢侈之习性,如此之人,不可效仿。在曾国藩的教导下,他的后辈在各自领域内都能很好的生存,与那些富家子弟的堕落相比,可谓天壤之别。
谕纪泽纪鸿(拟请吴元甲为纪鸿之师)
字谕纪泽、纪鸿:
余近日身体平安,捻匪自窜河南后,久无消息。十九日之摺顷接寄谕,业经照准。
明年寓中请师,顷桐城吴汝纶挚甫来此,渠以本年连捷,得内阁中书,告假出京。余劝令不必遽尔进京当差,明年可至余幕中,专心读书,多作古文。因拟请其父吴元甲号育泉者至金陵教书,为纪鸿及陈婿之师。育泉以廪生举孝廉方正,其子汝纶,系一手所教成者也。挚甫闻此言,欣然乐从,归告其父,想必允许。惟澄,沅叔已答应将富±乇让与我家居住,明岁将送全眷回湘,吴来金陵,恐非长久之局。挚甫由徐赴金陵,余拟派差官送之,尔可与之面商一切。
鸿儿每十日宜写一禀,字宜略大,墨宜浓厚。此嘱。
涤生手示
(同治四年十月二十四夜)
【译文】
字谕纪泽、纪鸿儿:
近来我身体平安,捻军从窜入河南以后。很久没有确切消息。十九日奏折,这几天接到谕旨,已经批准。
明年金陵寓中延师一事。这几天桐城吴挚甫汝纶来徐州,他因为今年连续获胜,被任命为内阁中书,此次告假出京。我劝他不必立即进京做官,明年可以到我幕下专心读书,多作古文。因此准备聘请他父亲吴元甲(号育泉者)到金陵来教书,担任纪鸿以及陈婿的老师。育泉以廪生身份被举为孝廉方正,他儿子汝纶就是他一手教育成才的。挚甫听到我这建议很高兴,乐于接受,回去告之其父,我想也一定会允许的。只是澄叔、沅叔已经答应将富墺地方让给我家居住,明年要将送全体家眷回湖南,请吴育泉先生来金陵,恐怕也不是长久之计。挚甫从徐州去金陵,我准备派差官相送。你可以和他当面商量。
鸿儿应每十天写一道禀帖,字要稍大一点,墨也要浓厚一点。此嘱。
涤生手示
(同治四年十月二十四夜)
评析:
曾国藩时刻牵挂幼子的教育,延请当时名士做儿子的老师,教育儿子读书成才,望子成龙之心十分迫切。
谕纪泽(腊月来徐,沿途已作安排)
字谕纪泽:
彭宫保尚在安庆,松生陪王益梧去㈢,恐无所遇,抑别有他营耶?
日内贼尚在河南,吴中丞疏称豫省情形万难,供职无状,请另简贤能。谕旨又催移营,现因湖团一案关系极大,必须在徐料理。新年即将移驻河南之周家口。尔可于腊月来徐省觐,随同度岁。由金陵坐船至清江,清江雇王家营轿车至徐,余派弁至清江迎接。大约水陆不过十二三日程耳。季荃无病,何必托词不来?
尔岳霞仙先生因杨厚庵代陕绅奏留,仍留秦中,金陵已见邸钞否?
(同治四年十一月初六日)
【译文】
字谕纪泽: