对超自然要努力适应,
而且还要渴望“启发”,
它的熠熠美丽的光辉
在《新约》中光芒四射。
我迫切地想看到原文,
凭着我的满腔至诚,
试图将它神圣的原文
翻译成为我所钟爱的德语。
(打开一本大书,准备开始翻译)
我先记下一句:“太初有言!”
译不下去了!谁能帮我一把?
我不能把语言估计得这样高,
如果真受到神灵指导,
我定要把它译成另外的词句。
我准备这样写:“太初有思”。
这第一行要深思熟虑,
落笔不能这样草率仓猝!
仅靠思想就能创造一切?
应该把它译成:“太初有力!”
但是,我刚写下这样一行,
我已被提醒,这还不够确切。
圣灵相助!我突然之间领会,
满怀自信地写下:“太初有为!”
你若要跟我住在一起,
狮子狗,就不要乱吠,
更不要狂吠!
像你这样的捣蛋鬼,
我不能容许留在身边。
我们总有一个
要离开这间书房。
我不愿取消你的嘉宾权,
房门开着,你大可自便。
啊,这是什么意思!
是否合乎自然的情理?
这是幻影?是真是假?
狮子狗变得高高大大!
它拼命站起身来,
它全不像狗的体态!
我带了什么妖魔回家!
它已很像一匹河马,