北派小说网

北派小说网>莎士比亚悲剧五种简介 > ★雅典的泰门(第8页)

★雅典的泰门(第8页)

泰门我记起来了,大人,前天您曾经赞美过我所乘的一匹栗色的马儿;您既然喜欢它,就把它带去吧。

贵族丙啊!原谅我,大人,那我可万万不敢掠爱。

泰门您尽管收下吧,大人;我知道一个人倘不是真心喜欢一样东西,决不会把它赞美得恰如其分。凭着我自己的心理,就可以推测到我的朋友的感情。我叫他们把它牵来给您。

众贵族啊!那好极了。

泰门承你们各位光临,我心里非常感激;即使把我的一切送给你们,也不能报答你们的盛情;我想要是我有许多国土可以分给我的朋友们,我一定永远不会感到厌倦。艾西巴第斯,你是一个军人,军人总是身无长物的,钱财难得会到你的手里,因为你的生活是与死为邻,你所有的土地都在疆场之上。

艾西巴第斯是的,大人,只是一些荆榛瓦砾之场。

贵族甲我们深感大德——

泰门我也同样感谢你们。

贵州乙备蒙雅爱——

泰门我也多承各位不弃。多拿些火把来!

贵族甲最大的幸福、尊荣和富贵跟您在一起,泰门大人!

泰门这一切他都愿意和朋友们分享。(艾西巴第斯及贵族等同下。)

艾帕曼特斯好热闹!这么摇头晃脑撅屁股!他们的两条恐怕还不值得他们跑这一趟所得到的代价。友谊不过是些渣滓废物,虚伪的心不会有坚硬的腿,老实的儍瓜们也一在人们的打躬作揖之下卖弄自己的家私。

泰门艾帕曼特斯,倘然你不是这样乖僻,我也会给你好处的;

艾帕曼特斯不,我不要什么;要是我也受了你的贿赂,那么再也没有人骂你了,你就要造更多的孽了。你老是布施人家,泰门,我怕你快要写起卖身文契来,把你自己也送给人家了。这种宴会、奢侈、浮华是作什么用的?

泰门嗳哟,要是你骂起我的交际来,那我可要发誓不理你了。再会;下次来的时候,请你预备一些好一点的音乐。(下。)

艾帕曼特斯好,你现在不要听我,将来要听也听不到了,天堂的门已经锁上了,你从此只好徘徊门外。唉,人们的耳朵不能容纳忠言,谄媚却这样容易进去!(下。)

◆第二幕

▲第一场雅典。某元老家中一室

某元老手持文件上。

元老最近又是五千;他还欠了凡罗和艾西铎九千;单是我的债务,前后一共是二万五千。他还在任意挥霍!这样子是维持不下去的,一定维持不下去。要是我要金子,我只要从一个乞丐那里偷一条狗送给泰门,这条狗就会替我变出金子来。要是我要把我的马卖掉,再去买二十匹比它更好的马来,我只要把我的马送给泰门,不必问他要什么。就这么送给他,它就会立刻替我生下二十匹好马来。他门口的管门人,见了谁都笑脸相迎,每一个路过的人,他都邀请他们进去。这样子是维持不下去的;他这份家私看起来恐怕有些不稳。凯非斯,喂!喂,凯菲斯!

凯菲斯上。

凯菲斯有,老爷;您有什么吩咐?

元老披上你的外套,赶快到泰门大爷家里去;请他务必把我的钱还我,不要听他推三托四,也不要因为他说了一声“替我问候你家老爷”,把他的帽子放在右手这么一挥,就说不出一句话来;你要对他说,我有很要紧的用途;我必须用我自己的钱供给我自己的需要;他的借款早已过期,他因为爽约,我对他也失去信任了。我虽然很看重他的为人,可是不能为了医治他的手指而打伤了我自己的背;我的需要很急迫,不能让他用空话敷衍过去,一定要他立刻把钱还我。你去吧;装出一副很严厉的神气向他追索。我怕泰门大爷现在虽然像一只神采蹁跹的凤凰,要是把他借来的羽毛一根根拔去以后,就要变戒一只秃羽的海鸥了。你去吧。

凯菲斯我就去,老爷。

元老“我就去,老爷”!把借票一起带去,刷忘记借票上面的日子。

凯菲斯是,老爷。

元老去吧。(各下。)

▲第二场同前。泰门家中的厅堂

弗莱维斯特债票多纸上。

弗莱维斯他一点也不在乎,一点都不知道停止他的挥霍!不想想这样浪费下去,怎么维持得了;钱财产业从他手里飞了出去,他也不管;将来怎么过日子,他也从不放在心上;只是这样傻头傻脑地乐善好施。怎么办才好呢?不叫他亲自尝到财尽囊空的滋味,他是再也不会听人家的话的。现在他出去打猎,快要回来了,我必须提醒他才是。嘿!嘿!嘿!嘿!

凯菲斯及艾西铎、凡罗二家仆人上。

凯菲斯晚安,凡罗家的大哥。什么!你是来讨债的吗?

凡罗家仆人你不也是来讨债的吗?

凯菲斯是的,你也是吗,艾西铎家的大哥?

艾西铎家仆人正是。

凯菲斯但愿我们都能讨到手!

凡罗家仆人我怕有点讨不到。

凯菲斯大爷来了!

泰门、艾西巴第斯及贵族等上。

已完结热门小说推荐

最新标签