艾勒克萨斯不要打扰他的预言;留心听着。
查米恩嘘!
预言者你将要爱别人甚于被别人所爱。
查米恩那我倒宁愿让酒来燃烧我的这颗心。
艾勒克萨斯不,听他说。
查米恩好,现在可给我算出一些非常好的命运来吧!让我在一个上午嫁了三个国王,再让他们一个个死掉;让我在五十岁生了一个孩子,犹太的希律王都要向他鞠躬致敬;让我嫁给奥克泰维斯·凯撒,和娘娘做一个并眉的人。
预言者你将要此你的女主人活得长久。
查米恩啊,好极了!多活几天总是好的。
预言者你的前半生的命运胜过后半生的命运。
查米恩那么大概我的孩子们都是没出息的;请问我有几个儿子几个女儿?
预言者要是你的每一个愿望都会怀胎受孕,你可以有一百万个儿女。
查米恩啐,呆子!妖言惑众,恕你无罪。
艾勒克萨斯你以为除了你的枕席以外,谁也不知道你在转些什么念头。
查米恩来,来,替伊拉丝也算个命。
艾勒克萨斯我们大家都要算个命。
爱诺巴勃斯我知道我们今晚的命运,是喝得烂醉上床。
伊拉丝从这一只手掌即使看不出别的什么来,至少可以看出一个贞洁的性格。
查米恩正像从泛滥的尼罗河可以看出旱灾一样。
伊拉丝去,你这浪蹄子,你又不会算命。
查米恩嗳哟,要是一只滑腻的手掌不是多子的征兆,那么就是我的臂膊疯瘫了。谪你为她算出…个平平常常的命运来。
预言者你们的命运都差不多。
伊拉丝怎么差不多?怎么差不多?说得具体些。
预言者我已经说过了。
伊拉丝难道我的命运一寸一分也没有胜过她的地方吗?
查米恩好,要是你的命运此我胜过一分,你愿意在什么地方胜过我?
伊拉丝不是在我丈夫的鼻子上.
查米恩愿上天改变我们邪恶的思想!艾勒克萨斯,一一来,他的命运,他的命运。啊!让他娶一个不能怀孕的女人.亲爱的爱昔斯女神,我求求你;让他第一个妻子死了,再娶一个更坏的,让他娶了一个又一个,一个不如一个,直到最坏的一个满脸笑容地送他戴着五十顶绿头巾下了坟墓!好爱昔斯女神,你可以拒绝我共他更重要的请求。可是千万听从我这一个祷告;好爱昔斯,我求求你!
伊拉县阿门。亲爱的女神,俯听我们下民的祷告吧!因为正像看见一个漂亮的男人娶到一个****的妻子,可以叫人心碎一样,看见一个奸恶的坏人有一个不偷汉子的老婆,也是会使人大失所望的,所以亲爱的爱昔斯,给他应得的命运吧!
查米恩阿门。
艾勒克萨斯瞧,瞧!要是她们有权力使我做一个忘八,就是叫她们当蛾子,她们也会干的。
爱诺巴勃斯嘘!安东尼来了。
查米恩不是他,是娘娘。
克莉奥佩特拉上。
克莉奥佩待拉你们看见主上吗?
受诺巴勃斯没有,娘娘。
克莉奥佩恃拉他剐才不是在这几吗?
查米恩不在,娘娘。
克莉奥佩持拉他本来高高兴兴的,忽然一下子又触动了他的思念罗马的心。爱诺巴勃斯!
爱诺巴勃斯娘娘!
克莉奥佩特拉你去找找他,把他带到这几来。艾勒克萨斯呢?