【与汝州卢郎中论荐侯喜状】
进士侯喜。
右其人,为文甚古,立志甚坚,行止取舍,有士君子之操。家贫亲老,无援于朝,在举场1十余年,竟无知遇。愈常慕其才,而恨其屈,与之还往,岁月已多,尝欲荐之于主司,言之于上位,名卑官贱,其路无由。观其所为文,未尝不揜卷长叹。
去年愈从调选2,本欲携持同行,适遇其人自有家事,迍邅坎坷3,又废一年。及春末自京还,怪其久绝消息。五月初至此,自言为阁下所知,辞气激扬,面有矜色。曰:“侯喜死不恨矣!喜辞亲入关,羁旅道路,见王公数百,未尝有如卢公之知我也。比者分将委弃泥途4,老死草野,今胸中之气勃勃然,复有仕进之路矣。”愈感其言,贺之以酒,谓之曰:“卢公,天下之贤刺史也。未闻有所推引,盖难其人而重其事5。今子郁为选首6,其言‘死不恨’,固宜也,古所谓知己者正如此耳。身在贫贱,为天下所不知,独见7遇于大贤,乃可贵耳。若自有名声,又托形势,此乃市道之事8,又何足贵乎?子之遇知于卢公,真所谓知己者也。士之修身立节,而竟不遇知己,前古以来,不可胜数。或日接膝9而不相知,或异世而相慕,以其遭逢之难,故曰‘士为知己者死’,不其然乎?不其然乎?”
阁下既已知侯生,而愈复以侯生言于阁下者,非为侯生谋也。感知己之难遇,大10阁下之德,而怜侯生之心,故因其行而献于左右11焉。谨状。
1举场:科场。
2调选:调任。
3迍邅坎坷:
4比者分将委弃泥途:
5难其人而重其事:难以选到有才能的人而又做事情很认真。
6郁为选首:是第一个他所推举的人。
7独见:单单。
8市道之事:对于大道像市井买卖一样交易。
9日接膝:天天呆在一起。
10大:推崇、张大。
11献于左右:赠送给他。
文中所说的侯喜,他是上谷(今保定易州)人,当时正潦倒失意。韩愈和他两人之间,关系很好。现在我们来看看文中的内容:我要说的侯喜这个人,他的文章确实是古朴有致,他的意志也可以说是坚忍不拔,而且他的行止及取舍都具有君子风范。侯喜如今家境贫寒,现在双亲年迈,而且朝中无人。到现在进京应举已十多年,却没有遇到知己。我常钦慕他的才华,还为他的遭际感到不平。与他做朋友已有多年,以前想向主考官举荐,或者是向更高一层的官员进言,可是我名位卑下,想要入门无路哪。凡是那些拜读他的作品,没有一个不掩卷长叹的。去年的时候,我要离开徐州入京调选,本来时想带他同行,恰好碰到他家中有事不能脱身,就这样阴差阳错一年光阴又过去了。到了春末我又从京师返回徐州,路上还在想为什么没有他的音讯,却在五月初的时候我一到徐州就遇到了一个他,他于是跟我说,您对他有一定的认识,言谈之间是语气激扬,一副踌躇满志的样子。他跟我说:“我侯喜就算死也无憾了。我拜别双亲入关内,长年不在家而客居他乡,见到的那些王公大人也不在少数,但是还没有遇到一个象卢公那样对我了解的,就算是命里注定我要被抛弃在沟壑荒山,或者是老死在乡野僻壤,也没有其它可抱怨的。如今我只感到胸中有勃勃生气,看来这次参加考试时有希望了。”您想必已经对侯喜有所了解。而我这里再次把他推荐给您,当然并不全是为侯喜着想,也实在是由于知己难遇啊!阁下有这样的大德,所以能生出爱惜侯喜之心,故而在这里我把他的行止写成正式的文书献给您。最后作者说了推荐侯生是写此状的目的,但事表达却十分婉转,这里可以看出古人的含蓄。