北派小说网

北派小说网>颜氏家训勉学 > 后娶篇(第2页)

后娶篇(第2页)

【译文】

一般人的秉性,后夫大多宠爱前夫留下的孩子,后妻则必定虐待前妻丢下的骨肉。不是只有妇人才会心怀嫉妒之情,男人才有一味溺爱的毛病,这也是事物的情势使他们这样。前夫的孩子,不敢与自己的孩子争夺家产,而从小照顾抚养他,日积累月就会产生爱心,所以就宠爱他;前妻的孩子,地位往往在自己孩子之上,读书做官,男婚女嫁,没有一样不须提防,所以说要虐待他。但异姓的孩子被宠爱,父母就会遭到怨恨,后母虐待前妻的孩子,兄弟之间就会变成仇人,哪家有这种事,都是家庭的祸害啊!

【注释】

①沈惑:溺于所爱而不明。僻:邪僻背理。

②宦学:宦指学习仕宦之事;学指学习《六经》之事。

③异姓:前夫之子。

④继亲:后母。

【评语】

家庭的重新组合,必然造成家庭成员之间产生新的矛盾,甚至父子反目,兄弟成仇。面临这一人生十字路口的人们,为了孩子,请你的步子慎重一些。

一八、后母难当无可奈何

思鲁等从舅①殷外臣,博达之士也,有子基、谌,皆已成立,而再娶王氏。基每拜见后母,感慕②呜咽,不能自持,家人莫忍仰视。王亦凄怆,不知所容,旬月求退,便以礼遣,此亦悔事也。

【译文】

思鲁他们的表舅父殷外臣,是位博学通达的读书人,他有两个孩子,叫殷基、殷谌,都已长大成人,殷外臣又娶了王氏为妻,殷基每当拜见后母时,因念及生母失声痛哭,难以控制,家里人都不忍抬头看他,王氏也非常悲伤,不知如何是好,才过门十几天就要求退婚,殷家只好依照礼节将她送回娘家,这也是值得懊悔的事啊。

【注释】

①思鲁:颜子椎长子名。从舅:母亲的兄弟。

②感慕:思念。

【评语】

前事不忘,后事之师。欲做后母,望你三思。

一九、温情永驻冰雪消融。

《后汉书》曰:“安帝时,汝南薜包孟尝,好学笃行,丧母,以至孝闻。

及父娶后妻而憎包,分出之,包日夜号泣,不能去,至被殴杖。不得己,庐于舍外,旦入而洒埽①。父怒,又逐之。庐于里门②,昏晨不废积岁余,父母惭而还之。后行六年服,丧过乎哀③,既而弟子求分财异居,包不能止,中分其财:奴婢引④其老者,曰:‘与我共事久,若不能使也。’田庐取其荒顿⑤者,曰:‘吾少时所理⑥,意所恋也。’器物取其朽败者,曰:‘我素所服⑦食,身口所安也。’弟子数破其产,还复赈给。建光⑧中,公车待征,至拜侍中,包性恬虚,称疾不起,以死自乞。有诏赐告归也。”

【译文】

《后汉书》上说:“安帝的时候,汝南有位叫薛包的,字孟尝,他喜爱学习,行为诚实,母亲已去世,以格外孝顺闻名。赶上他父亲娶了后妻,就憎恨薛包,让他分家别住。薛包日夜放声痛哭,不肯离开,以至被父亲用棍棒殴打。薛包不得已,在家门外搭了间小屋暂住、清晨就进家清扫房屋。父亲很生气,又赶他出门。薛包只好在里门外搭了间茅屋暂住,但从不忘记早晚向父母问安。过了一年多,父母感到羞愧,让他回家。父母死后,薛包守丧六年,超过了丧礼的要求。不久,弟弟要求分家另过,薛包不能劝止,就把家产平均分配:奴婢要老的,说:‘他门与我共事时间长,你使唤不了。’田地房屋要那荒废了的,说:‘我年轻时经营过了,感情有所依恋。’器物要朽败了的,说:‘我平时用惯了。’弟弟几次败家,薛包屡次接济。建光年间,官府特地征用他,直到封他侍中之职,但薛包生性恬淡,声称起卧病不起,只求一死已,朝廷只得下诏让回家养病。”

【注释】

①埽:同“扫”。

②里门:乡里之门。

③封建社会,父母死,儿子奕行服(服丧)埃一年,薛包行六年服,所以说“丧过乎哀”

④引:取。

⑤荒顿:荒废。

⑥理:此处作“治”解。

⑦服:用。

⑧建光:汉安帝年号。

⑨公车:汉代官署名。臣民上书和证召,都由公车接待。

⑩赐告:汉制,官吏病满三月当免,天子特赐其保留官职,回家养病,称赐告。

【评语】

以情换情,以心换心。温情会融化冰雪,春风会驱走严寒。请相信人间自有真情在。让我们人人都献出一份爱,为人间争添一丝春色。

已完结热门小说推荐

最新标签