北派小说网

北派小说网>颜氏家训作者 > 文章篇(第4页)

文章篇(第4页)

【评语】

文章自有其风格,文人自有其流派,自然无可厚非,但岂可因此而党同伐异、势不两立?古人云:“海纳百川,有容乃大。”一枝独秀,何如百花满园?

九六、用词规范用典妥帖

《吴均集》有《破镜赋》。昔者,邑号朝歌,颜渊不舍;里名胜母,曾子敛襟:盖忌夫恶名之伤实出。破镜乃凶逆之兽,事见《汉书》,为文幸避此名也。比世往往见有和人诗者,题云敬同《孝经》云:“资于世父以事君而敬同。”

不可轻言也。梁世费旭诗去:“不知是耶①非。”

殷沄诗云:“沄云母舟②。”简文曰:“旭既不识其父,沄又飏其母。”

此虽悉古事,不可用也。世人或有文章引《诗》:“伐鼓渊渊”者,《宋书》已有屡游之诮;如此流比③,幸须避之。

北面④事亲,别舅摛《渭阳》之咏;堂上养老,送兄赋桓山之悲,皆大失也。举此一隅,触涂⑤宜慎。

【译文】

《吴均集》中有《破境赋》一文。古时候,有座城邑名叫朝歌,颜渊因为这名称就不在那里停留;有条里弄名叫胜母,曾子到此赶紧修饰仪容以示恭敬:他们大概是怕这些不好的名称损伤了事物的实质吧。破镜是一种凶恶的野兽,它的典故见于《汉书》,希望你们写文章时避开这个名字。近代常看见奉和别人诗歌的人,在和诗的题目中写上敬同二字,《孝经》上说:“资于事父以事君而敬同。”可见这两个字是不能随便说的,梁朝费旭的诗说:“不知是耶非”。殷云的诗说:“沄云母舟。”简文帝讥讽他俩说:“费旭既不认识他的父亲,殷云又让他的母亲四处飘**。”这些虽然都是旧事,也不可以随便引用。有的人在文章中引用《诗经。》中“伐鼓渊渊”的诗句。

《宋书》对这类乱用词语的人已有所讥讽,以此类推,希望你们也一定要避免此类事情发生。有人尚在侍奉母亲,与舅舅分别时却吟唱《渭阳》这种思念亡母的诗歌;有人父亲尚健在,送别兄长时却引用“桓山之鸟”这种表现父亡卖子的悲痛的典故,这些都是大的过失。仅仅举以上这几个例子,你们就应该知道处处慎重。

【注释】

①耶:南朝俗称父亲为“耶”。

②云母舟:以云母装饰之舟。

③流比:同类比照类推。

④北面:古礼,臣拜君卑幼拜尊长,却面向北行礼,因而层臣下,晚辈之位曰“北面”。

⑤触途:处处。

【评语】

用词准确规范,用典妥帖得当,这是写文章的起码要求。当今社会,乱用词语,滥造词汇似乎成为一种时尚,什么“大腕”“感冒”“铁瓷”之类不胜举权,不一而足,广告用语更是漏洞百出,令人费解。由此可见,净化语言环境,势在必行。

九七、他人文章必无轻议

江南文制①,欲人弹射,知有病累,随即改之,陈王得之于丁也。山东风俗,不通击难②。吾初入邺,遂尝以此人,至今为悔,汝曹必无轻议也。

【译文】

江南人写文章,希望别人批评指正,知道毛病所在,立即改正,曹植从丁那里就感受过这种风气。山东的风俗,不懂得请别人客观评价自己的文章。

我刚到邺城的时候,就曾经因此而触犯人,至今感到后悔,你们一定不要随便议论别人的文章。

【注释】

①文制:制文,写文章。

②击难:攻击,责难。

【评语】

文学评论对文学的健康发展起着一定的积极作用,不知其短,安有长进?

对文人来讲,讳疾忌医式的做法只会束缚自己的手脚,如果结为朋党,相互吹捧,捞取虚名,则更是不足取的。

九八、刺谏美颂莫要混杂

凡诗人之作,刺箴美颂,各有源流,未尝混杂,善恶同篇也。陆机为《齐讴篇》,前叙山川物产风教之盛,后章忽鄙山川之情,殊失厥体。其为《吴趋行》,何不陈子光、夫差乎?

《京洛行》,胡不述赧王、灵帝乎?

【译文】

凡诗人的作品,指责的、规谏的、赞美的、歌颂的,各有其源流,不曾混杂,使善和恶同处一篇之中。陆机作《齐讴行》,前面叙述山川、物产、风俗、教化的兴盛,后面部分突然轻视山川之情,大背离此诗的风格了。他写《吴趋行》,为什么又不陈述阖闾、夫差的事呢?他写《京洛行》,为什么又不陈述周郝王、汉灵帝的事呢?

【评语】

作诗写文章,前后风格应该一致,前后矛盾,既显突兀,又有悖情理,实为作文之大忌。

九九、用事有误引以为诫

已完结热门小说推荐

最新标签