北派小说网

北派小说网>少年 古诗文 > 赠黎安二生序(第1页)

赠黎安二生序(第1页)

赠黎安二生序

作者:曾巩

赵郡(1)苏轼,予之同年友(2)也。自蜀以书至京师遗予,称蜀之士,曰,黎生安生者。既而(3)黎生携其文数十万言,安生携其文亦数千言,辱(4)以顾(5)予。读其文,诚闳壮隽伟(6),善反复驰骋(7),穷尽事理;而其材力之放纵(8),若不可极(9)者也。二生固可谓魁奇特起(10)之士,而苏君固可谓善知人者也。

顷之(11),黎生补(12)江陵(13)府司法参军(14),将行,请予言以为赠。予曰:“予之知生,既得之于心矣。乃将以言相求于外邪?”黎生曰:“生与安生之学于斯文(15),里之人皆笑以为迂阔(16)。今求子之言,盖将解惑于里人(17)。”予闻之,自顾而笑(18)。夫世之迂阔,孰有甚于予乎?知信乎古,而不知合乎世;知志乎道,而不知同乎俗。此予所以困于今而不自知也。世之迂阔,孰有甚于予乎!今生之迂,特(19)以文不近俗(20),迂之小者耳,患为笑于里之人。若予之迂大矣,使生持吾言而归,且重得罪(21),庸讵(22)止于笑乎?然则若予之于生,将何言哉?谓予之迂为善,则其患若此;谓为不善,则有以合乎世,必违乎古;有以同乎俗,必离乎道矣。生其无急于解里人之惑,则于是焉,必能择而取之。遂书以赠二生,并示(23)苏君以为何如也?

【注释】

(1)赵郡:今河北赵县。苏轼的远祖是赵州人,故称赵郡。后迁往四川眉山。

(2)同年友:同年登科的朋友。按曾巩和苏轼同于嘉佑二年(公元1057年)中进士第。

(3)既而:不久。

(4)辱:不以为耻辱。自谦之词。

(5)顾:拜访。

(6)闳壮隽伟:文章规模宏大壮阔,而气势俊逸挺拔。

(7)驰骋:指文笔洒脱奔放。

(8)放纵:豪放而不拘束。

(9)极:穷尽。

(10)魁奇特起:奇伟特异。也就是非常杰出的意思。

(11)顷之:过了不久。

(12)补:补充官职缺额。

(13)江陵:今湖北江陵县。

(14)司法参军:掌管刑法的官职。

(15)斯文:此种文章。指古文,与时文不同。

(16)迂阔:迂腐而不切实际。

(17)里人:家乡的人。

(18)自顾而笑:对着自己笑起来。

(19)特:仅,只是。

(20)文不近俗:文章写得和流行的文体不同。

(21)且重得罪:将会引起更严厉的指责。

(22)庸讵:岂只。

(23)示:给人看。

【译文】

赵郡的苏轼,是我同年登进士科的朋友。他从蜀中寄了封信到京城来给我,称赞蜀地的两个读书人,叫黎生和安生的。不久之后,黎生带来他的文章几十万字,安生带来他的文章也有几千字,不以为耻辱地来看我。看他们的文章,确实是规模宏伟而气势挺拔,善于反复申论,笔调奔放,能穷尽事物的道理;至于才气的豪放不拘,更好像永无止境一样。两个人的确可称得上是非常奇伟杰出的读书人,而苏先生也真可以说是善于知人了。

不久,黎生补上江陵府司法参军的缺,将要动身的时候,请我写几句作为赠别的话。我说:“我对你的了解,已经纳入心中,难道还要要求我用言语把它表现出来吗?”黎生说:“我和安生学习古文,家乡的人都嘲笑我们,认为我们迂腐而不切实际。现在请您写几句话,就是为了要清除家乡人的迷惑啊!”我听了以后,对着自己忍不住笑起来。世上不切实际的人,还有谁比我更严重的呢?只知道相信古人,却不知道要符合现代潮流;只知道立志追求古道,却不知道配合世俗。这就是我目前处境困难,自己都弄不清楚的原因。世上不切实际的人,还有谁比我更严重呢!如今人家说你们不切实际,仅仅是因为文章不能迎合世俗的口味,这不过是小小的不切实际,就怕家乡的人讥笑你们。像我这样子,才是真正大大地不切实际啊!假若你们把我的话带回家乡,恐怕将引起更严厉的指责,又岂只是嘲笑一番就算了?那么我对于两位,该用什么话来赠别呢?如果说我的不切实际是好的,那么为什么处境这样困苦;如果说是不好,那么去符合现代潮流,必然要违背古人;去配合世俗,必然会悖离古道了。希望你们不要急着去消除家乡人的迷惑,就在这个道理上面,相信你们一定能好好选择,加以把握。于是我把这些话写下来送给黎生和安生,并且拿给苏先生看看,不知道他觉得怎么样?

已完结热门小说推荐

最新标签