北派小说网

北派小说网>少年 古诗文 > 五柳先生传(第1页)

五柳先生传(第1页)

五柳先生传

作者:陶渊明

先生不知何许人也,亦不详其姓字;宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解,每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫,不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之。造饮辄尽,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然(1),不蔽风日;短褐穿结(2),箪瓢屡空(3),晏如(4)也。常着文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。赞曰:“黔娄(5)有言:‘不戚戚于贫贱,不汲汲(6)于富贵。’其言兹若人之俦(7)乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏(8)之民欤?葛天氏(9)之民欤?”

【注释】

(1)环堵萧然:四壁空空。

(2)短褐穿结:褐,毛布衣。

(3)箪瓢屡空:簟,盛饭的竹器。瓢,用以挹水的工具。

(4)如:安然的样子。

(5)黔娄:隐士。

(6)汲汲:欲速。

(7)俦:类。

(8)无怀氏:古帝号。

(9)葛天氏:古帝号,其治世不言而信,不化而行。

【译文】

先生不知道是什么地方的人,也不明白他姓什名谁。他屋边有五棵柳树,因此就叫他五柳先生。先生为人安闲静穆,很少说话,不羡慕荣华利禄。喜欢读书,但不求十分明白。每有领会的地方,便高兴得忘了吃饭。性好饮酒,怎奈家里贫穷,不能常常得着。亲戚故旧知道他这样,有时便备了酒请他过去。他到了便喝个干净,一定要烂醉才罢:醉了便回家,从来不作留恋。家里四壁空空,不能遮蔽风日:穿的短衣破了,盛饭的器具常常空着,先生却安然地过着。常常写文章消遣,抒发自己的心意。对于得失不放在心上,就这样过了一生。赞曰:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧心忡忡,不热中于发财做官。”从这话看来,他该是五柳先生一类人吧?一边喝酒一边吟诗,以恰适天性;所以说他不是无怀氏的百姓,就是葛天氏的百姓。

已完结热门小说推荐

最新标签