(17)彝伦:伦常。彝:常。
(18)以箕子归,作洪范:见《尚书·洪范篇》序。洪范:治国的大法。洪:大。范:法。
(19)丛:集聚。
(20)厥躬:其身。厥,其。
(21)殄:尽,断绝。
(22)稔:成熟。
(23)武庚:商纣王。
(24)谁与兴理:即与谁兴理。和谁治理。理,治理。唐人避唐高宗李治讳,以“理”代“治”字。
(25)汲郡:在今河南省。
(26)苏:死而复生。
(27)宪宪:兴盛的样子。
(28)渝:改变。
(29)非死非去:死指比干,去指微子。
(30)诎:屈。
(31)式:语辞,无义。
(32)孚:诚信。
(33)后儒:后世的儒者。这里是柳宗元自称。
【译文】
圣人的作为有三项:一是守正道以承担灾难,二是将立国的大法传授给圣王,三是教化遍及百姓。殷代的仁人箕子,立身处世,确实具备了这三项作为。所以孔子谈论六经的大义时,特别推崇他。
当商纣在位时,违背了大道,上天动了威怒,他不知戒惕;圣人的言论,他不加采用。进谏而死牺牲生命,实在算是仁了,但对国家的命脉没有益处,因此箕子不愿意做;向周称臣以保存设室的祭祀,实在算是仁了,但助他人灭亡自己的国家,箕子不忍心做。这两种方式,已有比干、微子做了。因此箕子明哲保身,与商纣周旋,暂将治国的谋略典范隐藏起来,忍辱地做个囚犯,但大道虽一时昏暗,箕子却充满正气,公理虽一时倾颓,箕子却自强不息,所以《易经》说:“箕子的贤明,有如太阳沉入地平线下,光明只是一时受到伤害。”这就是守正道以承担灾难了。等到天命已变,人们处世都用正道。箕子才提出治国的大法,做圣王的老师,周人因而能够倡导伦理而建立治国的宏规。所以书经说:“武王带箕子回来,写了洪范这篇文章。”这就是将立国的大法传授给圣王了。到他分封朝鲜时,发扬大道,引导良俗,只要是合于德的不论大小都去实践,只要是人民不论远近都去教导,以增强殷的国脉,使得夷狄都受华夏文化的教化,这就是教化遍及百姓了。所有这些大道,都集于他一身,天地间奇正变化不定,而箕子能得正道,他可说是圣人了。
唉!当周的时代尚未来临,殷的祭祀尚未断绝,比干已经死亡,微子已经离去,如果那时商纣恶贯未满便自找了死路,武庚担心乱起而设法救亡图存,而国家却没有人才,那要谁来治理呢?这本是人事可能发生的状况。那么先生忍耐而如此做,是否有志于此呢?大唐某年,在汲郡为箕子立庙,按年依节祭祀。我赞赏先生独能被列入易象中,所以写了以下这篇颂:
他用正道,承担灾殃,他将大法,传授圣王。宗族祭祀,因而昌盛,夷狄百姓,因而复生。崇高兴旺,真是圣人,显达失意,都不变更。圣人用心,都合于仁,不论乱世,或是太平。聪明贤能,集于一身,即使为奴,不觉沉沦。冲和谦虚,讲求礼让,从不自满,反成君上。地位虽高,却无危机,地位卑微,却不可欺。既不轻生,也不逃亡,故国河山,念念不忘。有时隐藏,有时伸张,终究成为世人榜样。他的作为列在易象,即使文王也极崇尚。皇上圣明,表彰英灵,恭敬祭祀,以示心诚。古来尚缺,颂辞一篇,谁来续成,是我宗元。