袁家渴记
作者:柳宗元
由冉溪(1)西南,水行十里,山水之可取者五,莫若钴鉧潭。由溪口而西,陆行,可取者八九,莫若西山。由朝阳岩(2)东南,水行至芜江(3),可取者三,其若袁家渴(4),皆永中幽丽奇处也。
楚越之间方言,谓水之反流者为“渴”:音若“衣褐”之“褐”。渴上与南馆高嶂(5)合,下与百家濑(6)合,其中重洲、小溪、澄潭、浅渚,间厕曲折,平者深墨,峻者沸白,舟行若穷,忽又无际。有小山出水中,山皆美石,上生青丛(7),冬夏常蔚然(8)。其旁多岩洞,其下多白砾(9),其树多枫、柟、石楠、楩、槠、樟、柚,草则兰、芷(10),又有异卉,类合欢而蔓生,缠轕水石。每风自四山而下,振动大木,掩苒众草,纷红骇绿(11),蓊葧香气。冲涛旋濑(12),退贮溪谷,摇扬葳蕤(13),与时推移。其大都(14)如此,余无以穷其状。
永之人未尝游焉,余得之,不敢专(25)焉,出而传于世。其地世主袁氏,故以名焉。
【注释】
(1)冉溪:染溪。
(2)朝阳岩:在湖南省零陵县西南的潇水西岸,由于当地高大的岩石朝东,所以唐代元结为它取名为朝阳岩。
(3)芜江:在零陵县东,有芜江桥。
(4)袁家渴:袁家渴位于零陵县东南潇水中。
(5)南馆高嶂:袁家渴侧面潇水之峭壁即高嶂。
(6)百家濑:在零陵县城南二里处,其地有沙洲,又是一个渡口,住了很多人家,所以名叫百家濑。濑:从沙石上流过的急水。按:百家濑今名百家渡。
(7)丛:聚。
(8)蔚然:草木茂盛的样子。
(9)白砾:白色的碎石。
(10)芷:白芷,多年生草本植物,可以入药。
(11)合欢:豆科植物,另有合昏、夜合、马缨花等异名。
(12)冲涛旋濑:冲超波涛,急流回旋。
(13)摇扬葳蕤:草木摇摆飞扬,花叶纷纷下垂。
(14)大都:大致。
(15)专:独自享用。
【译文】
从冉溪乘船向西南水路走十里,沿途山水中值得游览的胜景有五处,五处之中,没有比得上钴鉧潭的。从冉溪溪口向西步行,得可取的胜景有八九处,在这八九处中,没有比得上西山的。由朝阳岩乘船向东南水路走到芜江值得可取的胜景有三处,在这三处之中,没有比得上袁家渴的。西山、钴鉧潭、袁家渴都是永州风景清幽、秀丽而奇特的地方。
楚、越之间的地方方言把倒流的水称为“渴”,音像褐衣的褐。袁家渴上和南馆高峰相邻,下与百家濑相合。其中重叠的沙洲和小溪,澄清的水潭和刚露出水的小洲,互相交错夹杂。平静的潭水呈深黑色,峻急的河水激**起像水沸腾时一般白色的浪花。船行中好像是前边已到了尽头,但忽然间转过弯,前面就显得广阔无边。有座小山从溪水中冒出来,山上全是美丽的石块和丛生的绿树,四季都很茂密。旁边有很多的山洞,下边有很多白色的碎石子,小山上长了许多枫、柟、石楠、楩、槠、樟、柚各种常绿的树木,以及兰草和白芷,又有一种很奇异的花卉,样子很像合欢,但却是蔓生,交错缠绕在水中的石头上。每当风从四面山上台下来,摇撼着大树,吹倒了遍地柔弱的小草,使红花纷飞,绿叶散落,散发出浓郁的香气;此时溪水又冲起波涛,使急流回旋,倒流到溪谷中去;风就是这样随着时间的推移,而不断地摇动着茂密的草木。这地方大致的情况就是这样,我没有办法把它的详细情景全部写出来。
永州的人没有去那里游览过。我发现了它,不敢独自享用,所以游过以后,把它介绍出来公之于世。这块土地历世的主人姓袁,所以这地方就叫做“袁家渴”。