鬼隐
作者:纪昀
戴东原言:明季有宋某者,卜葬地,至歙县深山中。日薄暮,风雨欲来,见岩下有洞,投之暂避。闻洞内人语曰:“此中有鬼,君勿入。”问:“汝何以入?”曰:“身即鬼也。”宋请一见。曰:“与君相见,则阴阳气战,君必寒热小不安。不如君蒸火自卫(1),遥作隔座谈也。”宋问:“君必有墓,何以居此?”曰:“吾神宗时为县令(2),恶仕宦者货利相攘(3),进取相轧,乃弃职归田。殁而祈于阎罗,勿轮回人世(4)。遂以来生禄秩,改注阴官。不虞幽冥之中,相攘相轧,亦复如此,又弃职归墓。墓居群鬼之间,往来嚣杂,不胜其烦,不得已避居于此。虽凄风苦雨,萧索难堪,较诸宦海风波,世途机阱(5),则如生忉利天矣(6)。寂历空山,都忘甲子(7)。与鬼相隔者,不知几年;与人相隔者,更不知几年。自喜解脱万缘,冥心造化,不意又通人迹,明朝当即移居。武陵渔人(8),勿再访桃花源也。”语讫,不复酬对。问其姓名,亦不答。宋携有笔砚,因濡墨大书“鬼隐”两字于洞口而归。
【注释】
(1)蒸:烧。
(2)神宗:明代皇帝朱翊钧,年号万历。
(3)攘:侵夺。
(4)轮回:佛教名词。
(5)机阱:装有自动机关的捕兽陷阱.
(6)忉利天:佛教名词。又称三十三天,引申为天堂。
(7)甲子:甲居十天干首位,子居十二地支首位。古人用干支相配以纪日、纪年,故又以甲子代称岁月。
(8)武陵渔人:晋人陶潜《桃花源记》虚构了一个渔人入桃源的故事,说是武陵地方有一个渔人误入桃源,发现由秦代避难的人组成的一个与世隔绝的社会。他出来后,再去寻找,却找不到了。
【译文】
戴东原讲了这样一件事:明代末年有个姓宋的人,为选择墓地,来到安徽歙县的深山中。黄昏,风雨将袭,他见山岩下有个洞,便钻进去暂避。听到洞内有人说道:“这里面有鬼,不要进来。”宋某问道:“那你为什么进来?”答道:“我就是鬼呀!”宋某要求和他见面,鬼答道:“如果和您相见,那么您的阳气和我的阴气便会相斗,您必定会忽寒忽热地有点不舒服。不如您烧起堆火来自卫。我们远远地隔开座位交谈吧!”宋某问道:“您必定有墓地的,为什么却住在这里?”答道:“我在明朝神宗时做知县,因为厌恶官宦互相侵夺财产地位、为求升官而互相倾轧,所以就弃官回家了。我死后向阎罗王请求,不要再轮回到人间。于是便按我来世应享的俸禄的标准,改任为阴间的官。没想到阴间也互相争夺倾轧,和人世一样,于是我又弃官回到墓里。我坟墓处在许多鬼魂的墓穴之间,他们往来嘈杂,弄得我不胜其烦,不得已避居到这里。这里虽然凄风苦雨、寂寞冷落得使人难受,但是和宦海风波、人世道路上的陷阱相比,却如生活在天堂里一样了。在这空山里寂寞度日,我都忘掉了岁月。和群鬼相隔绝,不知有多少年;和人相隔绝,则更不知有多少年了。自己庆幸解脱了种种因果的缠绕,潜心于寻找大自然的奥秘,想不到又接触了人的踪迹,明天我应该立即迁居。您也无须做武陵渔人,再访寻桃花源了。”说完,不再对答。宋某问他的姓名,也不答。宋某带有笔砚,于是便蘸满墨汁,写了“鬼隐”两个大字在洞口,便回家了。