北派小说网

北派小说网>庄子的智慧给你的启示 > 徐无鬼(第6页)

徐无鬼(第6页)

吴王泛舟于江上,登上猕猴山。群猴看见他,恐惧地弃地跑掉,逃到榛材丛中。有一只猴子,从容自得地攀搏抓取,向吴王显示灵巧。吴王射它,敏捷地接取箭头。吴王命令随从者上前一齐射它,猕猴中箭抱树而死。吴王回头对他的朋友颜不疑说:“这只猕猴,夸它的灵巧依靠它的灵便来傲视我,以至于这样死去!要引以为戎啊!唉!不要用你的骄傲的态度对待别人啊!”颜不疑回去而拜董梧为师,除去做色,去享乐就贫苦辞显贵甘淡漠,三年而国人都称赞他。

【原文】

南伯子綦①隐几而坐,仰天而嘘②。颜成子③入见,曰:“夫子,物之尤④也。形⑤固可使若槁骸,心固可使若死灰乎?”曰:“吾尝居山穴之中矣,当是时也,田禾⑥一睹我,而齐国之众三贺之⑦。我必先之⑧,彼故知之;我必卖之,彼故胄之。若我而不有之,彼恶乎得而知之?若我而不卖之,彼恶得而鬻⑨之?嗟乎!我悲⑩人之自丧者,吾又悲夫悲人者,吾又悲夫悲人之悲者,其后而日远矣。”

【注释】

①南伯子綦:人名,《齐物论》作南郭子綦。隐:靠,几:几案。

②嘘:吐气。

③颜成子:人名,《齐物论》作颜成子游。

④物之尤:人物之中出类拔萃的人。尤,恃出。

⑤形:形体,身体。槁骸:枯骨。《齐物论》作槁木。

⑥田禾:齐太公和。睹:看。

⑦贺之:祝贺他。

⑧我必先之:我的名声必先于他。

⑨鬻:卖。

⑩悲:悲伤,哀怜。

【译文】

南伯子綦靠几案坐着,仰天吐气,颜成子进来见到说:“先生,真是出类拔萃的人物。形体固然可以使它成为枯骨,心固然可以使它成为死灰一样吗?”南伯子綦说:“我曾隐居在山洞里。正在这个时候,齐国的国君田禾一来看我,而齐国的民众就再三祝贺他,我的名声一定先于他,所以他知道我;我一定卖了我的名声,所以,他才把我的名声贩卖出去。如果我没有名声,他怎么会知道我?如果我不贩卖名声,他怎么能贩卖我的名声呢?唉!我悲伤人的自我丧失,我又悲伤那些悲伤别人的人。我又悲伤那悲伤的悲伤,然后我就天天远离大道了。”

【原文】

仲尼之①楚楚王觞②之孙叔敖③执爵而立市南宜僚④受酒而祭曰:“古之人乎!于此言已。”曰:“丘也闻不言之言⑤矣,未之尝言,于此乎言之。市南宜僚弄丸⑥而两家之难解,孙叔敖甘寝⑦秉羽而郧人投兵,丘愿有喙三尺⑧”彼⑨之谓不道之道,此⑩之谓不言之辩,故德总(11)乎道之一。而言休(12)乎知之所不知,至矣。道之所一者,德不能同也;知之所不能知者,辩不能举(13)也,名(14)若儒墨而凶矣。故海不辞东流,大之至也;圣人并包天地,泽及天下,而不知其谁氏。是故生无爵,死无益(15),实(16)不聚,名(17)不立,此之谓大人(18)。狗不以善吠为良,人不以善言为贤,而况为大乎!夫为大不足以为大,而况为德乎!夫大备(19)矣,莫若天地;然奚(20)求焉而大备矣。知大备者,无求,无失,无弃,不以物易己也。反已而不穷,循古而不摩(21),大人之诚。

【注释】

①之:去、往。

②觞:酒器。作动词用作敬酒。

③孙叔敖:人名,据《左传》记载,他是楚庄王相,此时孔子尚未出生,此处是庄子的寓言。

④市甫宜僚:即熊宜僚,居市南,故称市南宜僚,亦号市南子,是楚国的勇士。

⑤不言之言:不说话的言论。

⑥弄丸:玩弄丸铃,玩弄弹丸。两家之难:指楚白公胜要作乱,想杀令尹子西,去请勇士市南宜僚,宜僚不答应,使者用剑威胁他,他仍然玩弄弹丸既不害怕,也不从命,于是白公胜欲作乱未成,此为弄丸解两家之难。

⑦甘寝:安寝。秉:执。羽:羽毛扇,郢:楚国的都城。郢人:指楚人。投兵,投弃兵器,不用兵器,不打仗。

⑧丘愿有喙三尺:孔子自己愿意有三尺长的嘴不能说话。喙,鸟嘴。鸟喙长不能鸣叫。

⑨彼:指孙叔敖和市南宜僚。

⑩此:指孔子。

(11)总:归根结底。一:齐一。

(12)休:停止,休止。

(13)举:辩举,并举。

(14)名:名声。凶:危险。

(15)谥:谥号。帝王死后送的号。

(16)实:实质。

(17)名:概念。

(18)大人:指圣人。

(19)大备:体现了大。

(20)奚:何。

(21)摩:摩灭。

已完结热门小说推荐

最新标签