徐无鬼
【原文】
徐无鬼因发商见魏武候①,武候劳之曰:“先生病矣!苦于山林之劳,故乃肯见于寡人。”徐无鬼曰:“我则劳于君,君有何劳于我!君将盈耆欲,长好恶②,则性命之情病矣;君将黝耆欲,好恶③,则耳目病矣。我将劳君,君有何劳于我!”武候超然为不对。④
【注释】
①徐无鬼:人名,姓徐名无鬼,战国时魏国的隐士。因女辱(rǔ)商:因,通过。女商,魏国大臣,姓女,名商。春秋时期晋大夫女叔齐之后。
②长好恶:长,增长。好恶,爱憎。
③(qiān):通“牵”,引申为除去。
④超然:“超”通“怊”若有所失的样子。
【译文】
徐无鬼经过商女的引荐见到了魏武候,武候慰劳徐无鬼说:“先生一定十分疲惫吧!而且是受隐居山林的劳累所因苦,所以才肯来拜访我。”徐无鬼说:“我是来慰劳你的,你为什么慰劳我呢?如果你想要满足自己的嗜好和欲望,增加喜好和憎恶,这样你的心灵就会受到创伤:如果你想要废弃嗜好和欲望,减少喜好和憎恶,这样你的耳目的享用就会困顿乏厄。我来是打算慰劳你的,你对我有什么可慰劳的呢?”武候听后怅然若失,不能回答。
【原文】
少焉,徐无鬼曰:“尝语君①,吾相②狗也。下之质③,执饱而止④,是狸⑤德也;中之质,若视日⑥;上之质,若亡⑦其一。吾相狗,又不若吾相马也,吾相马,直者中绳⑧,曲者中钩⑨,方者中矩⑩,圆者中规(11),是国马(12)也,而未若天下马(13)也。天下马有成材(14),若恤(15)若失,若丧其一(16)。若是(17)者,超轶(18)绝尘,不知其所(19)。”武候大悦(20)而笑。徐无鬼出,女商曰:“先生独何以(21)说吾君乎?吾所以说吾君者,横说之则以《诗》、《书》、《礼》、《乐》,从(22)说之则以《金板》、《六韬》。奉事而大有功者不可为数(23),而吾君未尝启齿(24)。今先生何以说吾君,使吾君说(25)若此乎?”徐无鬼曰:“吾直告之吾相狗马耳。”女商曰:“若是乎?”曰:“子不闻夫越之流人(26)乎?去(27)国数日,见其所知(28)而喜;去国旬(29)月,见所尝见于国中者喜;及期(30)年也”,见似入(31)者而喜矣;不亦去入滋(32)久,思人(33)滋深乎?夫逃虚空者(34),藜藋(35)柱乎鼪鼬之径,踉(36)位其空,闻入足音(37)跫然而喜矣,又况乎昆弟亲戚之謦欬(38)其侧者乎!久矣夫,莫以真人之言謦欬吾君之侧乎!”
【注释】
尝:尝试。语君:告诉君主。
相:观察相貌。
质:材,材质,质地。
④执饱而止:捕兽得饱则止。执,捕。
⑤狸:山猫。德:德性。
⑥视日:看得高、望得远。
⑦亡:指亡失。一:指身体。
⑧直者中(zhòng)绳:直的如中绳墨。
⑨曲者中钩:曲的如中钩那样弯曲。
⑩方青中矩:指马跑得方得符合矩。
(11)圆者中规:指马跑得圆的符合圆规。
(12)国马:全国之冠的好马。
(13)天下马:天下之冠的好马。
(14)成材:成用之才性。
(15)若恤:若有优思的意思。恤,忧。
(16)若丧其一:情性静寂专一。
(17)是:这。
(18)超轶:超越。绝尘,不知其所止。
(19)不知其所:不知去向。
(20)说:通悦。
(21)何以:以什么。
(22)从:通纵。《金板》、《六韬》:兵书名称。
(23)数(shǔ):计算。
(24)启齿:微笑。
(25)说:通悦。
(26)流人:流放的人。
(27)去:离。去国:离开本国。