北派小说网

北派小说网>格兰特船长的儿女好词好句摘抄 > 第二十章 阿根廷平原(第1页)

第二十章 阿根廷平原(第1页)

第二十章阿根廷平原

一阵高兴之后,所有后到的人,也许少校可能会除外,都有一个共同的感觉:他们简直渴得受不了了。好在这里离瓜米尼江不远。于是,大家立即上路,凌晨7时便来到了离围栏不远的地方。一看见一片红狼尸体堆在围栏前后,不难想象昨夜那一场战争是多么惨烈啊。

很快大家便喝足了江水,开始在“拉马达”的围栏里享用早已准备好的丰盛的美餐。大家一致认为“南杜”的里脊肉很鲜美,而放在它自己鳞甲里烧烤好的犰狳更是绝美无比。

“还是吃太少了,”帕噶乃尔说道,“不行!此刻非大吃一顿不可。”他的确大吃起来,虽然吃得很多,但并没有消化不良,他认为这清澈的江水含有某些物质,这些物质可以助消化。

清晨十点的时候,格雷那凡为了避免重蹈汉尼拔在加普亚的覆辙,便发号启程。在皮囊里盛满江里的清水后,众人便扬鞭策马,重新踏上了寻找格兰特船长的征程。从疲劳中完全恢复过来的坐骑干劲十足,几乎时刻都保持着打猎时那种奔跑的势头。接下来的一段路虽然仍是荒漠,但气候却越来越湿润,土地也越来越肥沃。

11月2日到3日,这一路没有发生什么灾难,直到3日傍晚,旅行者们因长途跋涉而筋疲力尽了,于是决定在潘帕斯草原的边缘扎营休息,那里正是布宜诺斯艾利斯省的边界。他们10月14日的时候离开塔尔卡瓦诺,也就是说,在不知不觉的二十二天里,他们已经走完了四百五十英里,现在,他们只剩下三分之一的路程了。

翌日清晨,他们越过了阿根廷草原地带和平原地带的分界线。塔尔卡夫希望会见的部族酋长就在这里,根据他们的判断想要找的俘虏极有可能就在此人手中,他们坚信一定可以在他那里找到哈瑞·格兰特船长和他那两个做了奴隶的伙伴。

,布宜诺斯艾利斯省不仅是阿根廷共和国的十四个省中地域最广阔的,同时也是人口数量最大的。这个省位于东经六十四度和六十五度之间,其边界与南边的印第安人居住区相毗邻。老天对这个省极其厚爱,这里气候湿润、土地肥沃,广阔的平原上覆盖了满满的禾本科植物以及长得像大树一样的豆科植物。远远望去,那里的地势平坦的近乎完美,大而宽广的平原一直延伸到坦迪尔山和塔巴尔肯山脚下。

自从离开了瓜米尼江,远征队的队员们便觉察到气温有了明显的改善,对此他们感到十分满意。这一带的平均气温从不会超过摄氏十七度,因为来自巴塔哥尼亚猛烈又寒冷的风不停地搅动着这里的大气气流。因此,经历过炎热和干旱的巨大痛苦之后,队伍行进在这里,无论是旅人还是牲畜都感到无比的舒适。大家阔步前进,信心十足,热情高涨。然而,无论塔尔卡夫描绘的有如何美好,这地方仍然显得“门可罗雀”,或者更准确地说,已是“人去楼空”了。

这条至西向东的路上往往会遇到一些泻湖一行人或沿湖而行,或穿湖而过,,这些湖沼咸淡皆有。一群群戴菊莺在湖岸上的灌木丛中轻快地飞舞着,云雀欢乐地唱着歌,还有“弹歌拉”遥相呼应着。“弹歌拉”是一种羽毛颜色像蜂鸟一般璀璨的歌唱能手,这无与伦比的鸟中尤其总喜欢无忧无虑地拍打着翅膀,毫不提防也毫不在乎那些红肩头红胸脯的在堤岸上耀武扬威的好战的椋鸟。“阿奴比”们的活动鸟窝在荆棘丛中飘**着,活像克里奥尔人的吊床。华丽的火烈鸟成群结队,整齐地在泻湖岸边漫步,迎风展示着它们火红的翅膀。大家远远地就可以望见它们的鸟窝成千上万排在一起,这些一尺高的鸟窝个个都呈斜截锥形,看上去俨然是一个小城镇。火烈鸟并不害怕人的接近,这是身为地理学家的帕噶乃尔始料未及的事。

“一直以来,”他对少校说道,“我一直很想看看火烈鸟是怎么飞翔的。”

“这就是个好机会啊,您的愿望可以在这里实现了!”少校答道。

“那当然,这会儿,我既然有了机会,就一定得好好利用。”

“快去利用吧,帕噶乃尔。”

“请跟我来,少校。你也来,罗伯特,我需要见证人。”于是,帕噶乃尔让同伴们先走,他自己向火烈鸟群走过去,身后紧跟着少校和罗伯特·格兰特。走到枪弹能及的地方,他便开了一枪,枪弹是火药的,他希望这样可以避免鸟儿无谓的流血牺牲。只见所有的火烈鸟在这一声枪声的震摄下全都齐刷刷飞了起来,帕噶乃尔立马用望远镜仔细观察它们飞翔的模样。

不一会儿,这群火烈鸟便已经飞得不见踪影了,帕噶乃尔对少校说:“您也看见它们飞翔的样子了吧?”

“当然看见了,”麦克·纳布鲁斯答道,“我又不是瞎子,肯定能看见。”

“您不觉得它飞翔时像极了羽箭吗?”

“一点也不像。”

“确实不像。”罗伯特也赞成少校的观点。

“我以前以为它们飞翔时的形状必定是如箭一般的!”学者带着满意的神情又说,“现在看来完全不是这样的,天知道,我那位既谦逊又骄傲的著名同胞夏多布里昂,怎么会做出火烈鸟像箭这样不准确的比喻!哦!罗伯特,你知道吗,比喻是我所了解的修辞法中最难驾驭的一种,比喻任何时候都不能信,另外除非万不得已,否则你也别轻易使用比喻。”

“那您满意这次实验吗?”少校说。

“非常满意。”

“我也很满意,不过,我们得催马快跑了,因为您美好愿望的实现已经让我们掉队有一英里了!”

当他们赶上同伴们时,帕噶乃尔发现格雷那凡正在和印第安人热烈地攀谈,但看上去他对塔尔卡夫的话好像不是很理解。只见那位印第安向导不时地停下来观察天边,每次停下,他的面孔都是一副相当吃惊的表情。格雷那凡看见自己身边没有翻译,便尝试着同这印第安人交流,但还是不能理解。因此,他一望见帕噶乃尔便叫他:“快到这里来,帕噶乃尔,塔尔卡夫和我完全没法沟通啊!”

帕噶乃尔同巴塔哥尼亚人交谈了几分钟,使转身对格雷那凡说道:“塔尔卡夫对一个现象感到很吃惊,依我之见这现象也的确是很奇怪。”

“什么现象啊?”

“一般说来这一带平原通常都是印第安人成群结队来来往往的地方,他们或者赶着从大牧场偷来的牲畜,或者去安第斯山去卖他们的鼬绒地毯和皮条编的马鞭子。可是现在我们不但一个印第安人也没有见到,连他们走过的脚印都没有看到。”

“那么,塔尔卡夫认为产生这现象的原因是什么呢?”

已完结热门小说推荐

最新标签