北派小说网

北派小说网>格兰特船长的儿女读后感 > 第十三章 巧遇土著小孩(第1页)

第十三章 巧遇土著小孩(第1页)

第十三章巧遇土著小孩

地平线上十分清晰地显现出几座长长丘陵的轮廓,在离铁路两英里的地方,平原便被那连绵不断的山峦挡住了。随后大车便进入了峡谷群,峡谷中间的小路不仅狭窄,而且十分崎岖,但峡谷尽头却是一片引人入胜的地带。那里长满苍翠的树木,虽有树木还没有成林,但聚成分散的一丛一丛,倒也非常茂密,瞧那郁郁葱葱的模样,都是典型的热带植物景色。在树木当中有一种名叫“卡苏阿丽娜”的漂流大树特别显眼,它看上去好像吸取了橡树的健美、金合欢荚果的馨香、松树青绿针叶耐霜的硬朗等诸多特点。在“卡苏阿丽娜”树的枝桠夹还间杂着阔叶的盘杉树,它不仅有非常奇特的圆锥形树冠,而且身材苗条,婀娜美丽,显得非常雅观。还有一丛丛高大的灌木,它们细软的枝条倒垂到树丛,看上去酷似从喷泉的盛水盘泻出的一缕缕碧绿的水丝。到处都是奇妙的自然景色,让游客们应接不暇,不知道该欣赏哪一处。

旅行小队停了下来,大家稍微歇息了片刻。艾尔顿按照格雷那凡夫人的吩咐挽住了套牛的绳索,大车的车轮便停止了在石英砂地上的嘶叫。大树下铺着一张长长的绿茵地毯,凹凸不平土地,尤其是那些有规律的突出部分,还把绿色地毯分成了比较明显的格子,犹如一个巨大的棋盘。

一看见这片芳草茂盛、寂寥僻静的土地,帕噶乃尔马上就明白了:这片土地生长得如此富有诗意,太适合人们永久的安息了。果然,他看到了一片方形墓葬地,茂密的芳草已经遮盖了他们最后的痕迹,一般而言,来到澳大利亚游人很少能遇到这样的墓地。“这里是墓葬小树林。”他悠悠地说。

原来,在他眼前呈现的,是一个当地土著人的墓地。然而这墓地显得如此清新,是那样的郁郁葱葱,鸟儿也在那里自由地飞翔,这使那里的气氛变得轻松又愉快,绝不会使人们产生忧虑。任谁都会把这里当成伊甸园了,而对死亡的哀叹在心中已经不知不觉地被挡在这片土地外面了。这里简直是为活人安排的,可惜,这些坟墓正在逐渐消失,征服者们还不满足于将澳大利亚原居民赶出他们世世代代生息繁衍的土地,没多久,殖民者竟然让羊群任意啃噬这片土著人祖先安息的地方。所以,像这样绿树成荫的墓地如今实在是太稀少了,绝大多数墓地已经被游人践踏,而且游人的脚还在不断踏出新亡人的坟墓!

不知不觉的,帕噶乃尔和罗伯特已走到同伴们前面去了,他们在墓冢中间一条阴凉的小道上走着,一边聊天一边探讨,可能是因为他们两个很谈得来吧。他们刚刚走出还不到四分之一英里,他们便勒住马,然后从马上跳下来,并且朝地上深深地弯下腰去。从他们丰富的表情和手势看来,他们好像在仔细观察一件十分奇特的东西。这一切都被格雷那凡勋爵看在眼里。

艾尔顿向牛身上抽了一鞭,大车转眼便赶上了那两个朋友。看到眼前的情形,大家立即明白了这一老一少停下脚步和感到吃惊的原因了。原来在阔叶盘杉下躺了一个土著小孩,他大概八岁,穿着一身欧式服装,正安详地熟睡着。一看他的外表,很容易就能辩认出他所属的种族:他有一头既短而又弯曲的头发,黝黑的面色,厚厚的嘴唇,扁平的鼻子,长不不寻常的双臂,这一切都表明他是久居大陆内地的居民。然而,他那伶俐的面容又使他很出众,很显然,这土著孩子受过教育。

格雷那凡夫人看到这个孩子便十分感兴趣,她马上从大车上跳下来,紧接着,全体成员也都簇拥到这熟睡的小土著人周围来了。

“可怜的孩子,”玛丽·格兰特说道,“看样子他大概是在荒漠里迷路了吧?”

格雷那凡夫人摇摇头回答说:“我想,他可能是专程从老远的地方来这墓地上坟的。这里一定埋着他的亲人。”

“我们可不能扔下他不管!”罗伯特说,“他孤身一人,而且……”那个小土著翻了个身,但并未醒来,这个突然的举动打断了罗伯特热情的话语。但他这一翻身却使周围的人都十分吃惊,他们看到孩子的肩膀上竟挂了一个小牌子,而且上面写着这么几句话:

托里内

要乘车去埃秋卡

他由送货人杰弗瑞·史密斯负责照料

车资已付

“这真是名副其实的英国人的作风!”帕噶乃尔不满地大声嚷道,“他们寄一个孩子就如寄一个包裹一样!他们在孩子身上挂牌就像寄挂号信似的!以前曾有人对我讲过类似的事情,可是我当时还也不相信哩。”

“可怜的小家伙!”格雷那凡夫人怜爱地说,“他乘的是不是那列在康登桥上出轨的火车呢?他的父母也许已经双双遇难了,就留下他一个人在这个世上!”

“我倒不这么认为,夫人,”约翰·孟格尔说,“这小牌子上写的话很明显地表明,他是单独一个人出来旅行的。”

“他醒来了。”玛丽·格兰特说道。

果然,孩子醒了。他慢慢睁开眼睛,但又把眼睛迅速地再度合上,可能是阳光实在太刺眼了。格雷那凡夫人怜爱的握着他的一只手。他突然站起身来,惊奇而又惶恐地看了看围着他的这群旅行者。一开始,他似乎非常惊慌,但看到和蔼可亲的格雷那凡夫人,他又不怎么害怕了。

“小朋友你懂英语吗?”夫人问孩子。

“我不仅懂英语,而且我还会说英语。”孩子用这几个旅行者的母语答道,但他说的英语带着非常浓重的当地口音。他的英语发音还有些像法国人说的英语。

“那么你名字是什么?”格雷那凡夫人又问。

“托里内。”小土著答道。

“哦!托里内!”帕噶乃尔嚷道,“如果我没有记错的话,你的名字在澳大利亚语言中,就是‘树皮’的意思,对吗?”

托里内点点头,眼睛继续注视着两位女客。

“你是从哪里来的啊,小朋友?”格雷那凡夫人又问。

“我从墨尔本来,要去坐到桑达斯特的火车。”

“你乘坐的火车不是已经在康登桥上出轨了吗?”格雷那凡问他。

已完结热门小说推荐

最新标签